ZÁKON č. 258/2000 Sb.
ze dne 14. července 2000
o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů
Změny: 254/2001 Sb., 274/2001 Sb., 86/2002 Sb., 13/2002 Sb., 120/2002 Sb., 76/2002 Sb., 320/2002 Sb., 274/2003 Sb., 274/2003 Sb.(část), 274/2003 Sb.(část), 356/2003 Sb., 167/2004 Sb., 326/2004 Sb., 274/2003 Sb. (část), 562/2004 Sb., 125/2005 Sb., 253/2005 Sb., 392/2005 Sb. (část), 392/2005 Sb., 392/2005 Sb. (část), 392/2005 Sb. (část), 444/2005 Sb., 74/2006 Sb., 392/2005 Sb. (část), 186/2006 Sb. (část), 59/2006 Sb., 222/2006 Sb., 342/2006 Sb., 381/2005 Sb., 392/2005 Sb. (část), 186/2006 Sb., 264/2006 Sb., 110/2007 Sb., 378/2007 Sb., 296/2007 Sb., 124/2008 Sb., 130/2008 Sb., 189/2006 Sb., 274/2008 Sb., 301/2009 Sb., 227/2009 Sb., 281/2009 Sb., 151/2011 Sb., 466/2011 Sb., 298/2011 Sb., 375/2011 Sb., 115/2012 Sb., 333/2012 Sb.
Účinnost: od 1.1.2001
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
PRÁVA A POVINNOSTI OSOB A VÝKON STÁTNÍ SPRÁVY V OCHRANĚ VEŘEJNÉHO
ZDRAVÍ
HLAVA I
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
§ 1
nadpis vypuštěn
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství^1) a
upravuje
a) práva a povinnosti fyzických a právnických osob v oblasti ochrany a
podpory veřejného zdraví,
b) soustavu orgánů ochrany veřejného zdraví, jejich působnost a
pravomoc,
c) úkoly dalších orgánů veřejné správy v oblasti hodnocení a snižování
hluku z hlediska dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního
prostředí.
§ 2
Vymezení základních pojmů
(1) Veřejným zdravím je zdravotní stav obyvatelstva a jeho skupin.
Tento zdravotní stav je určován souhrnem přírodních, životních a
pracovních podmínek a způsobem života.
(2) Ochrana a podpora veřejného zdraví je souhrn činností a opatření k
vytváření a ochraně zdravých životních a pracovních podmínek a
zabránění šíření infekčních a hromadně se vyskytujících
onemocnění, ohrožení zdraví v souvislosti s vykonávanou prací, vzniku
nemocí souvisejících s prací a jiných významných poruch zdraví a dozoru
nad jejich zachováním. Ohrožením veřejného zdraví je stav, při kterém
jsou obyvatelstvo nebo jeho skupiny vystaveny nebezpečí, z něhož míra
zátěže rizikovými faktory přírodních, životních nebo pracovních
podmínek překračuje obecně přijatelnou úroveň a představuje významné
riziko poškození zdraví.
(3) Hodnocením zdravotních rizik je posouzení míry závažnosti zátěže
populace vystavené rizikovým faktorům životních a pracovních podmínek a
způsobu života. Podkladem pro hodnocení zdravotního rizika je
kvalitativní a kvantitativní odhad rizika [§ 80 odst. 1 písm. l)].
Výsledek hodnocení zdravotního rizika je podkladem pro řízení
zdravotních rizik, čímž se rozumí rozhodovací proces s cílem snížit
zdravotní rizika. Hodnocení rizik na úseku bezpečnosti a ochrany zdraví
při práci a povinnosti zaměstnavatele v prevenci rizik pro bezpečnost a
ochranu zdraví při práci stanoví zvláštní právní předpisy.^2)
(4) Infekčním onemocněním se rozumí příznakové i bezpříznakové
onemocnění vyvolané původcem infekce nebo jeho toxinem, které vzniká v
důsledku přenosu tohoto původce nebo jeho toxinu z nakažené fyzické
osoby, zvířete nebo neživého substrátu na vnímavou fyzickou osobu.
(5) Izolací se rozumí oddělení fyzické osoby, která onemocněla infekční
nemocí nebo jeví příznaky tohoto onemocnění, od ostatních fyzických
osob. Podmínky izolace musí s ohledem na charakter přenosu infekce
zabránit jejímu přenosu na jiné fyzické osoby, které by mohly infekční
onemocnění dále šířit.
(6) Karanténními opatřeními jsou
a) karanténa, kterou se rozumí oddělení zdravé fyzické osoby, která
byla během inkubační doby ve styku s infekčním onemocněním nebo
pobývala v ohnisku nákazy (dále jen "fyzická osoba podezřelá z
nákazy"), od ostatních fyzických osob a lékařské vyšetřování takové
fyzické osoby s cílem zabránit přenosu infekčního onemocnění v období,
kdy by se toto onemocnění mohlo šířit,
b) lékařský dohled, při kterém je fyzická osoba podezřelá z nákazy
povinna v termínech stanovených prozatímním opatřením poskytovatele
zdravotních služeb nebo rozhodnutím příslušného orgánu ochrany
veřejného zdraví docházet k lékaři na vyšetření nebo se vyšetření
podrobit, popřípadě sledovat podle pokynu příslušného orgánu ochrany
veřejného zdraví po stanovenou dobu svůj zdravotní stav a při objevení
se stanovených klinických příznaků oznámit tuto skutečnost příslušnému
lékaři nebo příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
c) zvýšený zdravotnický dozor, jímž je lékařský dohled nad fyzickou
osobou podezřelou z nákazy, které je uložen zákaz činnosti nebo úprava
pracovních podmínek k omezení možnosti šíření infekčního onemocnění.
(7) Mladistvým se pro účely tohoto zákona rozumí fyzická osoba, která
dovršila patnáctý rok a nepřekročila osmnáctý rok svého věku.
(8) Rodinným příslušníkem se pro účely tohoto zákona rozumí manžel
(manželka) nebo druh (družka), děti, osvojenci, děti svěřené do
pěstounské nebo poručnické péče a rodiče podnikatele (podnikatelky),
jeho manželky (jejího manžela) nebo družky (druha).
(9) zrušen
(10) Uvedením výrobku^4a) na trh se rozumí okamžik, kdy je výrobek na
trhu Evropského společenství poprvé úplatně nebo bezúplatně předán nebo
nabídnut k předání za účelem distribuce nebo používání nebo kdy jsou k
němu poprvé převedena vlastnická práva, nestanoví-li zvláštní právní
předpis jinak.^4b) Za uvedené na trh se považují i výrobky vyrobené
nebo dovezené pro provozní potřeby^4a) při vlastním podnikání výrobců
nebo dovozců.
(11) Za výrobce se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která vyrábí
výrobek nebo i jen navrhla či objednala výrobek, který hodlá uvést na
trh nebo do oběhu^4c) pod svým jménem, jakož i osoba, která jako
výrobce uvede na výrobku svou obchodní firmu, název nebo jméno a
příjmení fyzické osoby, ochrannou známku nebo jiný rozlišovací znak,
nebo osoba, která výrobek upraví za účelem jeho uvedení na trh nebo do
oběhu, nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropských společenství
nebo zvláštní právní předpis jinak.^4b)
(12) zrušen
(13) Za dovozce se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která uvede
na trh nebo do oběhu výrobek z jiného než členského státu Evropské unie
nebo uvedení takového výrobku na trh nebo do oběhu zprostředkuje,
nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak.^4b)
HLAVA II
PÉČE O ŽIVOTNÍ A PRACOVNÍ PODMÍNKY
DÍL 1
Voda a výrobky přicházející do přímého styku s vodou, chemické
přípravky a vodárenské technologie, koupaliště a sauny
§ 3
Hygienické požadavky na vodu
(1) Pitnou vodou je veškerá voda v původním stavu nebo po úpravě, která
je určena k pití, vaření, přípravě jídel a nápojů, voda používaná v
potravinářství, voda, která je určena k péči o tělo, k čištění
předmětů, které svým určením přicházejí do styku s potravinami nebo
lidským tělem, a k dalším účelům lidské spotřeby, a to bez ohledu na
její původ, skupenství a způsob jejího dodávání.^5) Hygienické
požadavky na zdravotní nezávadnost a čistotu pitné vody (dále jen
"jakost pitné vody") se stanoví hygienickými limity mikrobiologických,
biologických, fyzikálních, chemických a organoleptických ukazatelů,
které jsou upraveny prováděcím právním předpisem, nebo jsou povoleny
nebo určeny podle tohoto zákona příslušným orgánem ochrany veřejného
zdraví. Hygienické limity se stanoví jako nejvyšší mezní hodnoty, mezní
hodnoty a doporučené hodnoty. Doporučené hodnoty jsou nezávazné hodnoty
ukazatelů jakosti pitné vody, které stanoví minimální žádoucí nebo
přijatelnou koncentraci dané látky, nebo optimální rozmezí koncentrace
dané látky. Za pitnou vodu se nepovažuje přírodní léčivý zdroj a
přírodní minerální voda, o níž bylo vydáno osvědčení podle zvláštního
právního předpisu.^6)
(2) Provozovatel vodovodu pro veřejnou potřebu^6a) je povinen zajistit,
aby dodávaná pitná voda měla jakost pitné vody podle odstavce 1.
Povinnost podle věty první mají, není-li dále stanoveno jinak, i
vlastník vodovodu pro veřejnou potřebu, který je nositelem práv a
povinností provozovatele,^6a) osoba, která zajišťuje náhradní
zásobování pitnou vodou, osoba, která vyrábí pitnou vodu z
individuálního zdroje jako součást své podnikatelské činnosti, pro
jejíž výkon musí být používána pitná voda, a osoba, která dodává pitnou
vodu pro veřejnou potřebu. Za osobu, která dodává pitnou vodu pro
veřejnou potřebu, se považuje
a) vlastník, a není-li provozovatelem, pak provozovatel vodovodu, u
něhož je průměrná denní produkce menší než 10 m3, nebo počet fyzických
osob trvale využívajících vodovod je menší než 50, pokud vodovod
provozuje jako součást své podnikatelské činnosti nebo jako součást
jiné činnosti právnické osoby,
b) osoba dodávající pitnou vodu jako součást své podnikatelské činnosti
nebo jiné činnosti právnické osoby z výdejních automatů, akumulačních
nádrží, ve vzdušných, vodních a pozemních dopravních prostředcích,
c) vlastník nebo provozovatel veřejné studny, která byla označena jako
zdroj pitné vody,
d) osoba zásobující pitnou vodou z individuálního zdroje veřejné
objekty (například školy, zdravotnická zařízení, zařízení stravovacích
služeb).
(3) Teplá voda dodávaná jako součást podnikatelské činnosti osoby nebo
jiné činnosti právnické osoby musí splňovat hygienické limity
mikrobiologických, biologických, fyzikálních, chemických a
organoleptických ukazatelů jakosti, které jsou upraveny prováděcím
právním předpisem; za splnění této povinnosti odpovídá výrobce teplé
vody. Teplou vodu dodávanou potrubím užitkové vody nebo vnitřním
vodovodem^6a), které jsou konstrukčně propojeny směšovací baterií s
vodovodním potrubím pitné vody, může výrobce vyrobit jen z vody pitné.
Je-li nedodržení hygienického limitu teplé vody způsobeno vnitřním
vodovodem^6a) nebo jeho údržbou a jde o stavbu, v níž je teplá voda
dodávána veřejnosti, postupují výrobce teplé vody, odběratel a další
osoby v obdobném postavení obdobně podle § 4 odst. 5 vět čtvrté a páté.
(4) Na žádost osob uvedených v odstavci 2 může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví povolit na časově omezenou dobu užití vody, která
nesplňuje mezní hodnoty ukazatelů vody pitné, s výjimkou
mikrobiologických ukazatelů. Orgán ochrany veřejného zdraví povolení
vydá, jestliže zásobování pitnou vodou nelze zajistit jinak a nebude
ohroženo veřejné zdraví. Jde-li o ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou,
s výjimkou mikrobiologických ukazatelů, může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví na návrh osoby uvedené v odstavci 2, s výjimkou osob
uvedených v písmenu b), takové povolení vydat, jestliže dodávku pitné
vody nelze zajistit jinak, nebude ohroženo veřejné zdraví, nápravná
opatření jsou dostačující k odstranění závady do 30 dnů a nedodržení
hygienického limitu jakéhokoli ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou
netrvalo během posledních 12 měsíců déle než 30 dnů.
(5) V povolení podle odstavce 4 příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví určí maximální hodnotu dotčeného ukazatele a dobu odstranění
závady. Náležitosti žádostí upraví prováděcí právní předpis.
§ 3a
(1) Zjistí-li osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob uvedených v
§ 3 odst. 2 písm. b), že nápravnými opatřeními není možné dodržení
ukazatelů s nejvyšší mezní hodnotou, s výjimkou mikrobiologických
ukazatelů, dosáhnout postupem podle § 3 odst. 4 věty třetí, může
požádat příslušný orgán ochrany veřejného zdraví o určení mírnějšího
hygienického limitu, než stanoví prováděcí právní předpis. Orgán
ochrany veřejného zdraví může na časově omezenou dobu určit mírnější
hygienický limit ukazatelů s nejvyšší mezní hodnotou, s výjimkou
mikrobiologických ukazatelů, jestliže používání vody takové jakosti po
stanovenou dobu nepovede k ohrožení lidského zdraví a pitnou vodu není
možné zabezpečit jiným přiměřeným způsobem. Určení mírnějšího
hygienického limitu omezí příslušný orgán ochrany veřejného zdraví na
dobu co nejkratší, která nesmí přesáhnout dobu 3 let. Na žádost osoby
uvedené ve větě první může být tato doba prodloužena, nejdéle však na
další 3 roky.
(2) Před uplynutím doby, na kterou byl mírnější hygienický limit podle
odstavce 1 omezen, je osoba uvedená v odstavci 1 povinna doložit
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví, zda a v jakém rozsahu byla
zjednána náprava. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví tuto
skutečnost ověří.
(3) Za mimořádných okolností může příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví [§ 80 odst. 1 písm. f)] na žádost osoby uvedené v odstavci 1
podanou nejpozději 5 měsíců před uplynutím lhůty prodloužené podle
odstavce 1 povolit další prodloužení mírnějšího hygienického limitu, a
to nejdéle na období 3 let.
(4) Povolení podle odstavce 3 může příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví vydat, jen pokud prodloužení mírnějšího hygienického limitu
povolí Komise Evropských společenství na žádost podanou jménem České
republiky příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví [§ 80 odst. 1
písm. f)].
(5) Při postupu podle odstavců 1, 3 a 4 a § 3 odst. 4 a 5 příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví přihlédne i k ohrožení lidského zdraví,
ke kterému by mohlo dojít přerušením dodávky pitné vody nebo omezením
jejího používání.
(6) Na řízení o povolení výjimky podle § 3 odst. 4 a na řízení o určení
mírnějšího hygienického limitu a jeho prodloužení podle odstavců 1 a 3
se nevztahuje správní řád. Proti zamítnutí žádosti, s výjimkou žádosti
o prodloužení lhůty podle odstavce 3, může osoba podat do 3 dnů ode dne
doručení zamítnutí písemně námitky. O podaných námitkách rozhoduje
nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví. Proti rozhodnutí o námitkách
nelze podat odvolání. Jsou-li pro to důvody, nadřízený orgán ochrany
veřejného zdraví námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a opatření
orgánu ochrany veřejného zdraví potvrdí. Žádost podle odstavců 1 a 3
musí obsahovat náležitosti uvedené v odstavci 7 písm. a) až e) a
hodnocení zdravotních rizik podle § 2 odst. 3.
(7) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví v určení mírnějšího
hygienického limitu a jeho prodloužení podle odstavců 1 a 3 stanoví
a) ukazatel, kterého se povolení týká, výsledky kontrol jakosti pitné
vody předchozího období, maximální povolenou hodnotu tohoto ukazatele a
dobu, na kterou se určuje mírnější hygienický limit,
b) zeměpisnou oblast, množství dodávané vody za den, rozsah zasaženého
obyvatelstva a informaci o tom, zda se povolení týká i podniků v oboru
výroby a oběhu potravin,
c) schéma kontroly jakosti pitné vody, podle potřeby se zvýšenou
četností,
d) souhrn plánu nezbytných nápravných opatření včetně časového rozvrhu
prací, odhadu nákladů a zajištění revizí,
e) odůvodnění.
(8) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny neprodleně v přiměřeném
rozsahu informovat o povolení podle § 3 odst. 4 vět první a druhé a o
jeho podmínkách, o určení mírnějšího hygienického limitu a jeho
prodloužení, jakož i o rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví,
kterým se podle tohoto zákona zakazuje nebo omezuje používání pitné
vody [§ 84 odst. 1 písm. e)] a jeho podmínkách, odběratele^6a) a další
osoby v obdobném postavení, kterých se opatření týká. Pokud z těchto
opatření nebo rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví plyne pro
některé skupiny obyvatelstva možné ohrožení zdraví, jsou osoby uvedené
v § 3 odst. 2 povinny do informace zahrnout i postup k ochraně zdraví.
(9) O postupu podle odstavců 1, 2 a 7 a podle § 3 odst. 4 a 5 příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví neprodleně informuje nadřízený orgán
ochrany veřejného zdraví. Ten sdělí Komisi Evropských společenství
výsledky ověření podle odstavce 2 a důvody pro prodloužení mírnějšího
hygienického limitu podle odstavce 1.
§ 3b
(1) Ministerstvo zdravotnictví je vždy do 2 měsíců povinno informovat
Komisi Evropských společenství o opatřeních podle § 3a, jestliže se
týkají vodovodů a dalších zdrojů pitných vod s průměrnou spotřebou nad
1 000 m3 denně nebo využívaných více než 5 000 fyzickými osobami. V
informaci uvede údaje v rozsahu podle § 3a odst. 7 písm. a) až e).
(2) Každé 3 roky Ministerstvo zdravotnictví vypracuje zprávu o jakosti
pitné vody, v níž uvede nejméně informace o všech jednotlivých zdrojích
pitné vody uvedených v odstavci 1. Zprávu uveřejní do jednoho
kalendářního roku po skončení příslušného tříletého období ve svém
sídle na místě všeobecně přístupném a dále způsobem umožňujícím dálkový
přístup. Zprávu zašle Ministerstvo zdravotnictví do 2 měsíců od jejího
uveřejnění Komisi Evropských společenství.
§ 4
Povinnosti osob při kontrole pitné vody, podmínky dodávky pitné vody
(1) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny za podmínek upravených
prováděcím právním předpisem zajistit u držitele osvědčení o
akreditaci^4a), držitele osvědčení o správné činnosti laboratoře^4c)
nebo u držitele autorizace (§ 83c)
a) kontrolu, zda voda má jakost pitné vody, a to nejméně v rozsahu a
četnosti, stanovené prováděcím právním předpisem, a za použití metody,
která splňuje požadavky upravené prováděcím právním předpisem, a
b) pořízení protokolu o této kontrole v elektronické podobě; protokol
jsou povinny neprodleně předat v elektronické podobě příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví.
(2) Způsob stanovení míst odběru vzorků pitné vody určí na návrh osoby
uvedené v § 3 odst. 2 nebo z vlastního podnětu příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví. Protokol podle odstavce 1 písm. b) jsou osoby uvedené
v § 3 odst. 2 povinny uchovávat po dobu 5 let ode dne odběru vzorku
pitné vody. Náležitosti protokolu, formu jeho elektronické podoby a
datové rozhraní upraví prováděcí právní předpis.
(3) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny vypracovat provozní řád,
ve kterém uvedou místa odběru surové, popřípadě pitné vody, základní
údaje o technologii úpravy vody, používaných chemických přípravcích,
podmínky údržby, plán kontrol provozu a technického stavu vodovodu nebo
jiného zařízení pro dodávku pitné vody, způsob stanovení míst odběru
vzorků pitné vody, rozsah a četnost kontrol a počet zásobovaných osob.
Provozní řád a jeho změny předloží před jejich přijetím ke schválení
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Dále jsou osoby uvedené v
§ 3 odst. 2, s výjimkou osob zajišťujících náhradní zásobování pitnou
vodou a osob dodávajících pitnou vodu jako součást své podnikatelské
činnosti nebo jiné činnosti, právnické osoby ve vzdušných, vodních a
pozemních dopravních prostředcích, povinny zajistit, aby
odběratelům^6a) a dalším osobám, kterým dodávají pitnou vodu, byly k
dispozici aktuální informace o jakosti dodávané pitné vody a látkách
použitých k úpravě vody.
(4) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může rozsah a četnost
kontroly pitné vody stanovené prováděcím právním předpisem
a) z vlastního podnětu nebo na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2
rozšířit o ukazatele, jejichž hodnota se blíží nejvyšší mezní hodnotě
nebo mezní hodnotě, nebo o další ukazatele, jejichž výskyt lze
předpokládat z důvodů geologického složení, havárie nebo jiných
mimořádných událostí, jakož i zvýšit četnost kontrol pitné vody,
b) na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2 snížit v případě prokazatelně
stálých a vyhovujících hodnot ukazatelů jakosti dodávané pitné vody a
jejího zdroje,
a ukončit platnost těchto opatření. Náležitosti návrhů podle písmen a)
a b) upraví prováděcí právní předpis. Při postupu podle písmene b) může
orgán ochrany veřejného zdraví pro vybrané ukazatele kráceného rozboru
v určité zásobované oblasti četnost kontroly upravenou prováděcím
právním předpisem snížit, pokud lze důvodně předpokládat, že nedojde ke
zhoršení jakosti pitné vody. Nejnižší povolená četnost kontroly však
nesmí být nižší než 50 % počtu vzorků stanovených v prováděcím právním
předpisu. U mikrobiologických ukazatelů a mikroskopického obrazu lze
četnost kontroly snížit jen v případě, že je navrhovatelem prokázáno,
že vyhovují všechny jejich ukazatele. Pro vybrané ukazatele úplného
rozboru, s výjimkou ukazatele enterokoky a ukazatelů, které jsou
předmětem kráceného rozboru, může orgán ochrany veřejného zdraví v
určité zásobované oblasti četnost kontroly upravenou prováděcím právním
předpisem snížit, jestliže má za to, že se předmětný ukazatel
nevyskytuje v pitné vodě v hodnotách, které by mohly vést k nedodržení
příslušného hygienického limitu, a lze odůvodněně předpokládat, že
nedojde ke zhoršení jakosti pitné vody; orgán ochrany veřejného zdraví
nesmí v tomto případě vydat opatření na dobu delší než 2 roky a u
zdrojů uvedených v § 3 odst. 2 písm. a) na dobu delší než 3 roky.
(5) Nedodržení nejvyšší mezní hodnoty nebo mezní hodnoty jakéhokoli
ukazatele, stanoveného prováděcím právním předpisem nebo povoleného
nebo určeného podle tohoto zákona příslušným orgánem ochrany veřejného
zdraví, je povinna osoba uvedená v § 3 odst. 2 neprodleně prošetřit,
zjistit jeho příčinu a přijmout účinná nápravná opatření. O těchto
skutečnostech je povinna neprodleně informovat příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví. Orgán ochrany veřejného zdraví postupuje při šetření
příčiny nedodržení hodnot ukazatelů jakosti pitné vody a určení nebo
změně nápravných opatření podle § 82 a 84. Je-li nedodržení nejvyšší
mezní hodnoty nebo mezní hodnoty ukazatelů pitné vody způsobeno
vnitřním vodovodem^6a) nebo jeho údržbou, je osoba uvedená v § 3 odst.
2 povinna informovat o tom odběratele,^6a) popřípadě další osoby v
obdobném postavení, kterým dodává pitnou vodu; v informaci uvede i
možná nápravná opatření, kterými by se omezilo nebo odstranilo riziko,
že v dodávané vodě nebudou hygienické limity dodrženy. Jde-li v takovém
případě o stavbu, v níž se voda dodává veřejnosti, mají odběratelé^6a)
a další osoby v obdobném postavení, kterým je dodávána pitná voda, po
obdržení informace podle věty čtvrté povinnost neprodleně prošetřit a
zjistit příčinu nedodržení hodnot ukazatelů jakosti pitné vody a
přijmout účinná nápravná opatření.
(6) Zjistí-li osoba uvedená v § 3 odst. 2 výskyt dalších látek nebo
součástí pitné vody neupravených prováděcím právním předpisem,
neprodleně oznámí tuto skutečnost příslušnému orgánu ochrany veřejného
zdraví. Orgán ochrany veřejného zdraví na základě oznámení osoby nebo z
vlastního podnětu určí hygienický limit pro výskyt takových látek nebo
součástí, jsou-li ve vodě obsaženy v koncentraci nebo množství, které
neohrožuje veřejné zdraví. Osoba uvedená v § 3 odst. 2 je povinna
kontrolovat dodržení hygienického limitu v četnosti stanovené
prováděcím právním předpisem pro výskyt ostatních ukazatelů pitné vody,
neurčí-li příslušný orgán ochrany veřejného zdraví postupem podle věty
druhé jinak.
(7) Na řízení o vydání opatření, kterým se stanoví způsob stanovení
míst odběru vzorků pitné vody, opatření podle odstavce 4 a opatření,
kterým orgán ochrany veřejného zdraví určuje hygienický limit podle
odstavce 6, se nevztahuje správní řád. Proti opatření může osoba
uvedená v § 3 odst. 2 podat do 3 dnů ode dne jeho doručení písemně
námitky. O podaných námitkách rozhoduje nadřízený orgán ochrany
veřejného zdraví. Proti rozhodnutí o námitkách nelze podat odvolání.
Jsou-li pro to důvody, nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví
námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a opatření potvrdí. Náležitosti
návrhů podle odstavců 2 a 4 a náležitosti oznámení podle odstavce 6
upraví prováděcí právní předpis.
§ 5
Výrobky přicházející do přímého styku s pitnou, teplou a surovou vodou,
chemické přípravky, úprava vody a vodárenské technologie
(1) Výrobce nebo dovozce výrobku určeného k přímému styku s pitnou,
teplou nebo surovou vodou6a) při jejich jímání, odběru, dopravě,
úpravě, rozvodu, shromažďování, měření dodávky a dalších obdobných
účelech (dále jen "výrobek přicházející do přímého styku s vodou") a
výrobce nebo dovozce chemického přípravku určeného k úpravě vody na
vodu pitnou nebo teplou jsou povinni zajistit, aby jejich složení a
značení na obale, visačce, v průvodní dokumentaci nebo v návodu k
použití odpovídalo hygienickým požadavkům upraveným prováděcím právním
předpisem. Výrobky, které nevyhovují těmto hygienickým požadavkům,
nesmí distributor^4a) distribuovat. Výrobce nebo dovozce výrobku
přicházejícího do přímého styku s vodou jsou dále povinni zajistit, aby
úprava povrchu výrobku vyhovovala hygienickým požadavkům upraveným
prováděcím právním předpisem.
(2) Výrobce nebo dovozce výrobku přicházejícího do přímého styku s
vodou je povinen před jeho uvedením na trh zajistit u držitele
osvědčení o akreditaci^4a) nebo u držitele autorizace (§ 83c) podle
tohoto zákona a, jde-li o stavební výrobky u osoby autorizované podle
zvláštního právního předpisu,^4a) způsobem upraveným prováděcím právním
předpisem ověření, že nedojde k nežádoucímu ovlivnění pitné nebo teplé
vody; o ověření je povinen mít záznam. Způsob hodnocení tohoto ověření
a způsob a rozsah záznamu o ověření upravuje prováděcí právní předpis.
(3) Výrobce a dovozce musí výrobek přicházející do přímého styku s
vodou a chemický přípravek, které by při nesprávném použití mohly
způsobit zdravotní poškození fyzických osob nebo znehodnotit pitnou,
teplou nebo surovou vodu vždy vybavit návodem k použití, a je-li to
potřebné, i návodem k odstranění následků nesprávného použití. Návod
musí být v českém jazyce, popřípadě v jazyce slovenském.
Distributor^4a) je povinen distribuovat takový výrobek nebo chemický
přípravek spotřebiteli nebo jinému uživateli vždy s návodem k použití,
popřípadě s návodem k odstranění následků nesprávného použití.
(4) Jinak se při hodnocení bezpečnosti výrobku přicházejícího do
přímého styku s vodou, který je podle zvláštního právního předpisu
stavebním výrobkem,^8) postupuje podle zvláštního právního
předpisu.^4a)
(5) Na návrh výrobce nebo dovozce příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví rozhoduje o
a) přípustnosti, obsahu, popřípadě migračním limitu látek, které nejsou
upraveny v prováděcím právním předpisu pro výrobky přicházející do
přímého styku s vodou; to neplatí, jde-li o výrobky uvedené v odstavci
4,
b) přípustnosti chemického přípravku určeného k úpravě vody na vodu
pitnou nebo teplou, neupraveného v prováděcím právním předpisu.
(6) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví vydá povolení podle
odstavce 5, jestliže navrhovatel prokáže, že nedojde k negativnímu
ovlivnění jakosti pitné nebo teplé vody. Náležitosti žádostí podle
odstavce 5 upraví prováděcí právní předpis.
(7) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 mohou při vodárenské úpravě surové
vody6a) používat jen vodárenské technologie upravené prováděcím právním
předpisem a chemické přípravky upravené prováděcím právním předpisem
nebo povolené podle odstavce 5 písm. b).
(8) Na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2 příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví rozhodne o přípustnosti vodárenské technologie
neupravené v prováděcím právním předpisu. Příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví k použití vodárenské technologie povolení vydá,
jestliže navrhovatel prokáže, že vodárenská technologie vede k dodržení
jakosti pitné vody a nedojde k jejímu negativnímu ovlivnění.
Náležitosti návrhu upraví prováděcí právní předpis.
(9) Osoby vyrábějící teplou vodu (§ 3 odst. 3) mohou při úpravě této
vody používat jen chemické přípravky upravené prováděcím právním
předpisem nebo povolené podle odstavce 5 písm. b).
(10) K jímání, odběru, dopravě, úpravě, rozvodu, shromažďování a měření
dodávky surové, pitné a teplé vody a pro obdobné účely mohou osoby
uvedené v § 3 odst. 2 a 3 a odběratelé^6a) používat jen výrobky, které
vyhovují hygienickým požadavkům podle odstavců 1 až 3, odstavce 5 písm.
a) a odstavce 6.
Přírodní a umělá koupaliště a sauny
§ 6
nadpis vypuštěn
(1) V tomto zákoně se rozumí
a) přírodním koupalištěm stavba povolená k účelu koupání nebo nádrž ke
koupání, v nichž je voda ke koupání obměňována řízeným přítokem a
odtokem pitné vody nebo trvalým přítokem a odtokem chemicky
neupravované podzemní nebo povrchové vody^8a) (dále jen "nádrž ke
koupání"), nebo stavba povolená k účelu koupání vybavená systémem
přírodního způsobu čištění vody ke koupání, nebo povrchová voda^8a), ve
které nabízí službu koupání provozovatel,
b) umělým koupalištěm plavecký bazén, koupelový bazén, bazén pro
kojence a batolata, brouzdaliště, ochlazovací bazén sauny.
(2) Za koupaliště podle odstavce 1 se nepovažují lázeňské a léčebné
bazény a voda sloužící k léčebným účelům.
§ 6a
(1) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny je
povinen zajistit, aby koupající se osoby nebyly vystaveny zdravotním
rizikům plynoucím ze znečištění vody ke koupání, sprchování nebo
ochlazování. Provozovatelem se rozumí osoba, která poskytuje saunování
nebo koupání v přírodním nebo umělém koupališti. Ke splnění povinnosti
podle věty první je provozovatel
a) umělého koupaliště nebo sauny povinen zajistit, aby voda ke koupání,
sprchování nebo ochlazování vyhovovala hygienickým limitům
mikrobiologických, fyzikálních a chemických ukazatelů jakosti,
b) přírodního koupaliště povinen monitorovat jakost vody ke koupání
nebo sprchování zajištěním laboratorní kontroly ukazatelů znečištění
podle odstavce 3 písm. a) a c), prováděním vizuální kontroly znečištění
vody ke koupání makroskopickými řasami nebo odpady a hodnocením
znečištění vody ke koupání z hlediska možného ovlivnění zdraví
koupajících se osob; obdobnou povinnost má krajská hygienická stanice v
případě povrchových vod ke koupání uvedených v seznamu podle § 6g odst.
1 písm. a), nemá-li tuto povinnost provozovatel nebo osoba uvedená v §
6d.
(2) Povinnost podle odstavce 1 písm. a) nebo b) při zajištění vody ke
sprchování provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny
nemá, je-li voda ke sprchování dodávána postupem podle § 3 odst. 3.
(3) Znečištěním vody ke koupání nebo ochlazování se rozumí
a) překročení hygienického limitu mikrobiologického ukazatele jakosti
vody ke koupání v přírodním koupališti nebo překročení hygienického
limitu fyzikálního ukazatele vody ke koupání v nádrži ke koupání nebo v
nádrži ke koupání s přírodním způsobem čištění vody,
b) překročení hygienického limitu mikrobiologického, fyzikálního nebo
chemického ukazatele jakosti vody ke koupání v umělém koupališti nebo
ochlazování v sauně,
c) překročení limitní hodnoty ukazatele rozmnožení sinic ve vodě ke
koupání v přírodním koupališti; rozmnožením sinic se rozumí nahromadění
sinic ve formě květu, koberce nebo pěny, nebo
d) výskyt odpadů nebo makroskopických řas v rozsahu, který ovlivňuje
jakost vody ke koupání v přírodním koupališti a představuje riziko pro
zdraví koupajících se osob.
(4) Znečištění vody ke sprchování se posuzuje podle hygienických limitů
ukazatelů jakosti vody ke koupání, jde-li o přírodní nebo umělé
koupaliště, nebo podle hygienických ukazatelů vody k ochlazování,
jde-li o saunu.
(5) Hygienické limity ukazatelů jakosti vody ke koupání v umělém
koupališti a ochlazování v sauně se stanoví jako mezní hodnoty nebo
nejvyšší mezní hodnoty. Mezní hodnotou je hodnota, jejíž překročení
signalizuje nedodržení některého ukazatele nebo hygienického požadavku,
které mohou vést k ohrožení zdraví koupajících se osob. Nejvyšší mezní
hodnotou je hodnota, při jejímž překročení je ohroženo zdraví
koupajících se osob.
(6) Mezní a nejvyšší mezní hodnoty mikrobiologických, fyzikálních a
chemických ukazatelů jakosti vody ke koupání v umělém koupališti a
ochlazování v sauně, hygienické limity mikrobiologických a fyzikálních
ukazatelů jakosti vody v přírodním koupališti, ukazatele a limitní
hodnoty rozmnožení sinic, pravidla sledování výskytu sinic, pravidla
vizuální kontroly znečištění vody a pravidla monitorování jakosti vody
v přírodním koupališti, dále pravidla pro její posuzování, hodnocení a
klasifikaci a způsob, termíny a rozsah informování veřejnosti v
přírodním koupališti upraví prováděcí právní předpis.
§ 6b
(1) Dojde-li ke znečištění vody ke koupání nebo sprchování, je
provozovatel přírodního koupaliště povinen informovat o této
skutečnosti veřejnost, a to po celou dobu trvání znečištění. Informace
musí být umístěna na všech pokladnách u vstupu na koupaliště, a pokud
zde nejsou, v blízkosti koupaliště na viditelném místě, musí být snadno
čitelná, v nesmazatelné formě a nesmí obsahovat jiné údaje než údaje
týkající se znečištění vody.
(2) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny je povinen v případě
překročení mezní hodnoty ukazatele jakosti vody ke koupání, sprchování
nebo ochlazování provést kontrolu dodržení požadavků stanovených tímto
zákonem k provozování umělého koupaliště nebo sauny. V případě
překročení nejvyšší mezní hodnoty ukazatele jakosti vody ke koupání,
sprchování nebo ochlazování je povinen provoz nebo oddělitelnou část
provozu umělého koupaliště nebo sauny do doby odstranění závady
zastavit.
(3) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny je povinen o zastavení
provozu umělého koupaliště nebo sauny nebo jejich části po dobu trvání
znečištění vody informovat veřejnost; pro provedení a umístění
informace se použije odstavec 1 věta druhá obdobně.
§ 6c
(1) Provozovatel přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny je dále
povinen
a) zajistit u držitele osvědčení o akreditaci vydaného podle zákona o
technických požadavcích na výrobky^8), držitele osvědčení o správné
činnosti laboratoře vydaného podle vodního zákona^8a) nebo u držitele
autorizace vydané podle tohoto zákona (§ 83c) odběr vzorků vody ke
koupání, sprchování nebo ochlazování, včetně dalších a dodatečných
vzorků, a jejich laboratorní kontrolu podle prováděcího právního
předpisu, nestanoví-li tento zákon jinak; pokud jde o vodu ke
sprchování, provozovatel tuto povinnost nemá, je-li voda dodávána
postupem podle § 3 odst. 3,
b) zajistit u osoby uvedené v písmeni a) vystavení protokolu o výsledku
laboratorní kontroly jakosti vody v elektronické podobě,
c) uchovávat protokol o výsledku laboratorní kontroly jakosti vody po
dobu 5 let ode dne jeho vyhotovení,
d) předat v elektronické podobě protokol o výsledku laboratorní
kontroly jakosti vody příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
e) splnit hygienické požadavky pro členění, vybavení a provoz
přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny,
f) vypracovat provozní řád, ve kterém uvede obchodní firmu nebo název a
sídlo, jde-li o právnickou osobu, nebo jméno a příjmení a místo
podnikání, jde-li o podnikající fyzickou osobu, identifikační číslo,
bylo-li přiděleno, umístění přírodního nebo umělého koupaliště nebo
sauny, způsob zajištění vody ke sprchování, způsob úpravy vody ke
koupání, sprchování nebo ochlazování, pokud je voda upravována, popis
míst odběru vzorků vody, způsob manipulace s prádlem, pokud je
spotřebiteli půjčováno v rámci služby, způsob očisty prostředí, a v
případě umělých koupališť a saun způsob kontroly dodržování základních
zásad hygienického chování návštěvníků,
g) předložit ke schválení návrh provozního řádu podle písmene f) a jeho
změn příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví.
(2) Metody, pravidla, četnost, termíny a rozsah laboratorní kontroly
vody ke koupání, sprchování nebo ochlazování, termíny předání protokolu
o výsledku laboratorní kontroly jakosti vody, náležitosti, formu a
datové rozhraní elektronického protokolu podle odstavce 1 písm. b),
hygienické požadavky na členění, vybavení a provoz přírodního nebo
umělého koupaliště nebo sauny upraví prováděcí právní předpis.
§ 6d
Osoba, která podle živnostenského zákona^60) ve stavbách nebo
zařízeních, jež jsou na pozemcích využívaných ke koupání osob v
souvislosti s povrchovými vodami nebo vodními plochami vzniklými
těžební činností,
a) provozuje tělovýchovné nebo sportovní zařízení nebo zařízení
sloužící regeneraci nebo rekondici,
b) poskytuje tělovýchovné nebo sportovní služby, nebo
c) provozuje hostinskou činnost, v jejímž rámci jsou poskytovány
ubytovací služby, nebo ubytovací služby v turistických ubytovnách,
kempech, chatových osadách nebo obdobných ubytovacích zařízeních,
a v nabídce svých služeb spotřebiteli nebo v reklamě výslovně nabízí
možnost koupání nebo využívání těchto povrchových vod, má povinnosti
uvedené v § 6a odst. 1 písm. b), § 6b odst. 1 a v § 6c odst. 1 písm. a)
až d).
§ 6e
Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví povolí použití jiné metody
laboratorní kontroly vody, než stanoví prováděcí právní předpis, pokud
navrhovatel prokáže, že získané výsledky jsou rovnocenné výsledkům
získaným pomocí metod a pravidel jejich použití uvedených v prováděcím
právním předpisu. Způsob prokázání rovnocennosti metod a pravidel
stanoví prováděcí právní předpis.
§ 6f
(1) Provozovatel umělého koupaliště nebo sauny je dále povinen
a) při výběru zdroje vody posoudit jeho vydatnost, jakost, možnost jeho
úpravy a provést laboratorní rozbory vody ve zdroji,
b) vodu ke koupání, sprchování nebo ochlazování dezinfikovat,
upravovat, obměňovat a dodržovat hygienické požadavky na recirkulační
systém, jeho vybavení a intenzitu recirkulace,
c) kontrolovat chod úpravny vody včetně dezinfekčního zařízení a
provádět orientační kontrolu jakosti vody ke koupání,
d) dodržovat hygienické požadavky na vlastnosti materiálů vybavení
umělého koupaliště nebo sauny, vlastnosti pomůcek, které přicházejí do
styku s vodou ke koupání, jejich údržbu a ukládání, a jde-li o provoz
bazénu pro kojence a batolata, i hygienické požadavky na oblečení
kojenců a batolat při koupání,
e) monitorovat jakost vody ke koupání v ukazatelích stanovovaných na
místě a charakterizujících provozní zatížení bazénu a účinnost
dezinfekce, a dále provádět kontrolu teploty vody v bazénu a na jejím
základě dodržovat požadavky, které s teplotou vody souvisejí,
f) vyznačit údaje o naměřené teplotě vody ke koupání a teplotě vzduchu
umělého koupaliště a zveřejnit je na viditelném místě v prostoru ke
koupání,
g) dodržovat hygienické požadavky na mikroklimatické podmínky umělého
koupaliště nebo sauny a způsob jejich měření,
h) vést provozní deník a evidenci o výsledcích kontrol a měření
provedených podle písmen c), e) a g) a uchovávat je po dobu 1 roku.
(2) Zjistí-li provozovatel ve vodě ke koupání, sprchování nebo
ochlazování výskyt látky neuvedené v prováděcím právním předpise, která
může ovlivnit veřejné zdraví, je povinen neprodleně podat žádost o
povolení a stanovení podmínek jejího výskytu, nebo provoz umělého
koupaliště nebo sauny nebo jejich části zastavit. V žádosti uvede látku
a její množství nebo koncentraci ve vodě, návrh hygienického limitu,
hodnocení zdravotních rizik výskytu této látky a jejího limitu a
způsob, rozsah a četnost kontroly dodržení navrženého hygienického
limitu. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví výskyt látky
rozhodnutím povolí, pokud navržená koncentrace nebo množství neohrožuje
veřejné zdraví. Nebude-li žadateli povolení vydáno, je povinen
provozování umělého koupaliště nebo sauny zastavit. Zjistí-li příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví na základě nových poznatků a informací,
že látka nebo její koncentrace ovlivňuje veřejné zdraví, povolení z
moci úřední změní nebo odejme.
(3) Hygienické požadavky na vydatnost, jakost, úpravu a laboratorní
rozbor zdroje vody pro umělé koupaliště a sauny, dezinfekci, úpravu,
obměnu a teploty vody ke koupání, hygienické požadavky na recirkulační
systém, jeho vybavení a intenzitu recirkulace, vlastnosti pomůcek a
materiálů vybavení umělého koupaliště a sauny, jejich údržbu a
ukládání, oblečení kojenců a batolat při koupání, mikroklimatické
podmínky umělého koupaliště a sauny a způsob jejich měření upraví
prováděcí právní předpis. Způsob a rozsah kontroly jakosti vody ke
koupání, náležitosti provozního deníku a způsob a rozsah evidence
výsledků kontrol a měření v provozním deníku upraví prováděcí právní
předpis.
§ 6g
(1) Ministerstvo zdravotnictví každoročně do 31. března sestaví ve
spolupráci s Ministerstvem životního prostředí a Ministerstvem
zemědělství seznam, ve kterém uvede
a) přírodní koupaliště provozovaná na povrchových vodách využívaných ke
koupání podle § 6a a další povrchové vody, kde lze očekávat, že se v
nich bude koupat velký počet osob a nebyl pro ně vydán příslušným
orgánem ochrany veřejného zdraví trvalý zákaz koupání nebo trvalé
varování před koupáním (dále jen "další povrchové vody ke koupání"),
vyjma nádrží ke koupání a nádrží ke koupání s přírodním způsobem
čištění vody; přírodní koupaliště provozovaná na povrchových vodách
podle § 6a se do této části seznamu zařadí jen v případě, že lze u nich
očekávat, že se v nich bude koupat velký počet osob a nebyl pro ně
vydán příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví trvalý zákaz koupání
nebo trvalé varování před koupáním; velký počet osob se posuzuje s
ohledem na hustotu osídlení, infrastrukturu, lokální význam koupacího
místa a opatření přijatá na podporu koupání,
b) ostatní přírodní koupaliště místního významu, využívaná ke koupání
podle § 6a, vyjma nádrží ke koupání a nádrží ke koupání s přírodním
způsobem čištění vody,
c) koupací sezónu.
(2) Koupací sezónou jednotlivých přírodních koupališť se rozumí
zpravidla období od 30. května do 1. září nebo období, během něhož lze
očekávat velký počet koupajících se osob.
(3) Seznam podle odstavce 1 zpřístupní Ministerstvo zdravotnictví na
dobu 10 kalendářních dnů na své úřední desce a úředních deskách
krajských hygienických stanic a jejich územních pracovišť veřejnosti k
připomínkám; za den, od kterého počíná plynout tato doba, se považuje
den, ve kterém byl seznam vyvěšen nejpozději. Seznam upravený na
základě vyhodnocení uplatněných připomínek uveřejní Ministerstvo
zdravotnictví na úřední desce ve svém sídle, na úředních deskách v
sídle krajských hygienických stanic a na Portálu veřejné správy.
Ministerstvo životního prostředí předloží seznam vod ke koupání podle
odstavce 1 písm. a) každoročně před zahájením koupací sezóny Evropské
komisi s uvedením důvodů jeho změn, pokud k nim došlo oproti
předchozímu roku.
(4) Ministerstvo životního prostředí ve spolupráci s Ministerstvem
zdravotnictví dále předloží Evropské komisi do 31. prosince
kalendářního roku za uplynulou koupací sezónu zprávu o výsledcích
monitorování a posouzení jakosti povrchových vod uvedených v seznamu
podle odstavce 1 písm. a) spolu s informací o pozastavení
monitorovacího kalendáře a jeho důvodech a s popisem významných
opatření, která byla podle tohoto zákona a vodního zákona^8a) přijata
příslušnými správními úřady k řízení jakosti vody ke koupání.
(5) Ministerstvo zdravotnictví dále informuje Evropskou komisi o
povolení podle § 6e k provedení mikrobiologického rozboru vod ke
koupání uvedených v seznamu podle odstavce 1 písm. a) včetně hodnocení
rovnocennosti metodám a pravidlům stanoveným prováděcím právním
předpisem.
DÍL 2
Podmínky pro výchovu, vzdělávání a zotavení dětí a mladistvých,
podmínky vnitřního prostředí stavby a hygienické požadavky na venkovní
hrací plochy pro hry dětí
§ 7
Hygienické požadavky na prostory a provoz škol, předškolních a
školských zařízení, zařízení sociálně výchovné činnosti a zařízení pro
děti vyžadující okamžitou pomoc
(1) Školy a školská zařízení^9) zapsaná do školského rejstříku^10), s
výjimkou zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků,
školských poradenských zařízení a zařízení školního stravování, a dále
zařízení sociálně výchovné činnosti a zařízení pro děti vyžadující
okamžitou pomoc^10a) (dále jen "zařízení pro výchovu a vzdělávání")
jsou povinny zajistit, aby byly splněny hygienické požadavky upravené
prováděcím právním předpisem na prostorové podmínky, vybavení, provoz,
osvětlení, vytápění, mikroklimatické podmínky, zásobování vodou, úklid
a nakládání s prádlem. Povinnost uvedenou ve větě první má i osoba
provozující živnost péče o dítě do 3 let věku v denním režimu a osoba
provozující živnost výchova a mimoškolní vzdělávání, je-li živnost
provozována v provozovně.
(2) Režim dne zohledňující věkové a fyzické zvláštnosti dětí a
mladistvých, podmínky jejich pohybové výchovy a otužování, podmínky
odborného výcviku a učební praxe, režim stravování včetně pitného
režimu upraví zařízení pro výchovu a vzdělávání v provozním řádu.
(3) K předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění je zařízení pro
výchovu a vzdělávání povinno zajistit oddělení dítěte nebo mladistvého,
kteří vykazují známky akutního onemocnění, od ostatních dětí a
mladistvých a zajistit pro ně dohled zletilé fyzické osoby.
§ 8
Zotavovací akce
(1) Zotavovací akcí je organizovaný pobyt 30 a více dětí ve věku do 15
let na dobu delší než 5 dnů, jehož účelem je posílit zdraví dětí,
zvýšit jejich tělesnou zdatnost, popřípadě i získat specifické znalosti
nebo dovednosti.
(2) Osoba, která přijala děti na zotavovací akci (dále jen "pořádající
osoba"), je povinna zajistit její umístění, zásobování vodou a
odstraňování odpadků a splaškových vod v souladu s hygienickými
požadavky upravenými prováděcím právním předpisem. Pořádající osoba je
dále povinna dodržet hygienické požadavky na prostorové a funkční
členění staveb a zařízení, jejich vybavení a osvětlení, ubytování,
úklid, stravování a režim dne, které upraví prováděcí právní předpis.
Prováděcí právní předpis stanoví, které potraviny nesmí pořádající
osoba na zotavovací akci podávat ani používat k přípravě pokrmů, ledaže
budou splněny podmínky upravené tímto prováděcím právním předpisem.
(3) Pořádající osoba je povinna jeden měsíc před zahájením zotavovací
akce ohlásit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
a) termín a místo jejího konání,
b) počet dětí zúčastněných na zotavovací akci,
c) způsob jejího zabezpečení pitnou vodou a
d) způsob zajištění stravování účastníků zotavovací akce.
(4) Jako součást ohlášení podle odstavce 3 předloží pořádající osoba v
případě, že pitná voda není zabezpečena osobami uvedenými v § 3 odst.
2, protokol o kráceném rozboru jakosti pitné vody. Rozsah kráceného
rozboru jakosti pitné vody stanoví prováděcí právní předpis. Protokol
nesmí být starší než 3 měsíce.
§ 9
Podmínky účasti dětí ve škole v přírodě a na zotavovací akci
(1) Mateřská škola a základní škola může na školu v přírodě vyslat jen
dítě, které
a) je zdravotně způsobilé k účasti na ní a podrobilo se stanoveným
pravidelným očkováním nebo má doklad, že je proti nákaze imunní nebo že
se nemůže očkování podrobit pro trvalou kontraindikaci,
b) nejeví známky akutního onemocnění (například horečky nebo průjmu), a
c) ve 14 kalendářních dnech před odjezdem do školy v přírodě nepřišlo
do styku s fyzickou osobou nemocnou infekčním onemocněním nebo
podezřelou z nákazy ani mu není nařízeno karanténní opatření.
(2) Pořádající osoba může na zotavovací akci přijmout jen dítě, které
splňuje požadavky stanovené v odstavci 1.
(3) Zdravotní způsobilost dítěte pro účast na škole v přírodě nebo
zotavovací akci posuzuje a posudek vydává registrující poskytovatel
zdravotních služeb v oboru praktické lékařství pro děti a dorost^11).
Tento poskytovatel zdravotních služeb v posudku dále uvede, zda se dítě
podrobilo stanoveným pravidelným očkováním nebo má doklad, že je proti
nákaze imunní nebo že se nemůže očkování podrobit pro trvalou
kontraindikaci. Vzor posudku upraví prováděcí právní předpis. Posudek o
zdravotní způsobilosti dítěte má platnost po dobu jednoho roku od data
vystavení, pokud během této doby nedošlo ke změně zdravotní
způsobilosti dítěte. Skutečnosti uvedené v odstavci 1 písm. b) a c)
potvrzuje v písemném prohlášení zákonný zástupce dítěte;^12) toto
potvrzení nesmí být starší než jeden den. Posudek o zdravotní
způsobilosti dítěte a písemné prohlášení předá zákonný zástupce
pořádající osobě, vysílající základní škole nebo mateřské škole pro
účely podle § 11 odst. 1 písm. b) a f).
(4) Mateřská a základní škola, které vysílají děti na školu v přírodě,
jsou povinny ohlásit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví jeden
měsíc před jejím zahájením údaje v rozsahu podle § 8 odst. 3 a
poskytnout mu doklad podle § 8 odst. 4.
§ 10
Podmínky účasti fyzických osob činných při škole v přírodě a zotavovací
akci
(1) Fyzické osoby činné při škole v přírodě nebo zotavovací akci jako
dozor nebo zdravotník musejí být k této činnosti zdravotně způsobilé.
(2) Zdravotní způsobilost posuzuje a posudek vydává registrující
poskytovatel zdravotních služeb v oboru všeobecné praktické
lékařství^11) Tento posudek má platnost jeden rok od data vystavení,
pokud během této doby nedošlo ke změně zdravotní způsobilosti fyzické
osoby. Posudek o zdravotní způsobilosti předají fyzické osoby činné při
škole v přírodě nebo zotavovací akci, s výjimkou pedagogických^13) a
zdravotnických pracovníků,^14) vysílající mateřské škole, základní
škole nebo pořádající osobě pro účely podle § 11 odst. 1 písm. b) a f).
(3) Fyzické osoby činné při stravování musí splňovat požadavky
stanovené pro výkon činností epidemiologicky závažných (v § 19 odst. 2
a odst. 3 větě první). Při prověřování znalostí nutných k ochraně
veřejného zdraví postupuje příslušný orgán ochrany veřejného zdraví
podle § 19 odst. 3.
§ 11
Povinnost základní a mateřské školy, které vysílají děti na školu v
přírodě, a pořádající osoby
1) Základní nebo mateřská škola, které vysílají děti na školu v
přírodě, a pořádající osoba jsou povinny zajistit
a) základní péči o zdraví všech účastníků po dobu konání zotavovací
akce nebo školy v přírodě, kontrolu dodržování hygienických požadavků
stanovených tímto zákonem a prováděcím právním předpisem a kontrolu
dodržování zásad osobní hygieny fyzickými osobami uvedenými v § 10
odst. 3 způsobilou fyzickou osobou (zdravotníkem); za způsobilou se pro
účely tohoto zákona považuje fyzická osoba, která má alespoň úplné
střední odborné vzdělání v oborech všeobecná sestra, dětská sestra nebo
porodní asistentka, fyzická osoba, která absolvovala kurs první pomoci
se zaměřením na zdravotnickou činnost při škole v přírodě nebo
zotavovací akci, a student lékařství po ukončení třetího ročníku; náplň
kursu první pomoci upraví prováděcí právní předpis,
b) účast pouze fyzických osob, které splňují podmínky stanovené v § 10;
účast zdravotníka při kontrole zdravotních průkazů fyzických osob
uvedených v § 10 odst. 3, při převzetí posudků a prohlášení podle § 9
odst. 3 a § 10 odst. 2, při sestavování jídelníčku a režimu dne;
dosažitelnost zdravotníka 24 hodin denně po celou dobu konání
zotavovací akce nebo školy v přírodě; pořízení výpisu z posudků o
zdravotní způsobilosti (§ 9 odst. 3 a § 10 odst. 2) zdravotníkem; ve
výpisu zdravotník uvede závěr posudku a který poskytovatel zdravotních
služeb posudek vydal,
c) vrácení posudků o zdravotní způsobilosti po ukončení školy v přírodě
nebo zotavovací akce zákonným zástupcům dětí a fyzickým osobám činným
při škole v přírodě nebo zotavovací akci,
d) vybavení lékárničky pro školu v přírodě nebo zotavovací akci podle
druhu akce; nejmenší obsah lékárničky pro školy v přírodě a zotavovací
akce upraví prováděcí právní předpis,
e) péči praktického lékaře dostupného z místa konání školy v přírodě
nebo zotavovací akce, s výjimkou putovní zotavovací akce,
f) vedení zdravotnického deníku a seznamu účastníků, prohlášení podle §
9 odst. 3 věty páté, výpisů z posudků o zdravotní způsobilosti dětí a
fyzických osob činných při škole v přírodě nebo zotavovací akci a
následné uchovávání těchto dokumentů po dobu 6 měsíců od skončení školy
v přírodě nebo zotavovací akce,
g) informovanost osoby, která má dítě v péči, o zdravotních potížích,
které dítě v průběhu školy v přírodě nebo zotavovací akce prodělalo, a
o případném kontaktu s infekcí.
(2) Pořádající osoba je dále povinna zajistit instruktáž všech
fyzických osob činných na zotavovací akci, s výjimkou zdravotníka, o
hygienických požadavcích na tyto akce a o předcházení vzniku a šíření
infekčních onemocnění a jiných poškození zdraví včetně základů první
pomoci, pokud se takové instruktáže dosud nezúčastnily.
§ 11a
Za zotavovací akci se považuje i výchovně rekreační tábor pro
děti,^10a) a to i v případě, že se ho účastní mladiství. Na pořádání
výchovně rekreačních táborů se vztahují podmínky upravené pro pořádání
zotavovacích akcí v § 8 až 11. Povinnosti pořádající osoby splní
pověřená osoba, která tábor zřídila,^10a) a není-li taková osoba, splní
tyto povinnosti ten, kdo výchovně rekreační tábor pro děti zřídil.
§ 12
Jiné podobné akce pro děti
Při organizovaném pobytu dětí v počtu menším nebo po dobu kratší, než
stanoví § 8 odst. 1, s výjimkou akcí pořádaných pro děti v poměru
rodinném a obdobném, musí osoba, která akci pořádá, zajistit hygienicky
nezávadný stav zařízení, zásobování akce pitnou vodou v rozsahu
stanoveném prováděcím právním předpisem pro zotavovací akce a účast
pouze fyzických osob, které splňují podmínky stanovené v § 10 odst. 1 a
3.
§ 13
Vnitřní prostředí staveb a hygienické požadavky na venkovní hrací
plochy
(1) Uživatelé staveb zařízení pro výchovu a vzdělávání, vysokých škol,
škol v přírodě, staveb pro zotavovací akce, staveb zdravotnických
zařízení, ústavů sociální péče, ubytovacích zařízení, staveb pro obchod
a pro shromažďování většího počtu osob jsou povinni zajistit, aby
vnitřní prostředí pobytových místností^15) v těchto stavbách odpovídalo
hygienickým limitům chemických, fyzikálních a biologických ukazatelů,
upravených prováděcími právními předpisy. Tím není dotčena povinnost
vlastníka stavby podle zvláštních právních předpisů udržovat stavbu v
dobrém stavebním stavu.^16)
(2) Provozovatel venkovní hrací plochy určené pro hry dětí je povinen
zajistit, aby písek užívaný ke hrám dětí v pískovištích nebyl
mikrobiálně, chemicky a parazitárně znečištěn nad hygienické limity
upravené prováděcím právním předpisem. Podmínky provozu takové hrací
plochy s pískovištěm, režim údržby a způsob zajištění stanovených
hygienických limitů upraví provozovatel v provozním řádu.
§ 14
Výjimky z hygienických požadavků stanovených v § 7 odst. 1 je možné
povolit, jen pokud tím nebude ohrožena ochrana veřejného zdraví. O
povolení výjimky rozhoduje na žádost osoby příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví.
DÍL 3
Hygienické požadavky na provoz zdravotnických zařízení a ústavů
sociální péče
§ 15
(1) Poskytovatel zdravotních služeb nebo osoba provozující ústav
sociální péče^17) nebo ústav sociální péče státu (dále jen "osoba
poskytující péči") jsou povinny činit hygienická a protiepidemická
opatření k předcházení vzniku a šíření nemocničních nákaz. Nemocniční
nákazou je nákaza vnitřního (endogenního) nebo vnějšího (exogenního)
původu, která vznikla v příčinné souvislosti s pobytem nebo výkony
prováděnými ve zdravotnickém zařízení nebo ústavu sociální péče v
příslušné inkubační době.
(2) Osoba poskytující péči je povinna stanovit opatření podle odstavce
1 v provozním řádu. Poskytovatelé zdravotních služeb, jejichž součástí
je dětský domov pro děti do 3 let věku jsou povinni jsou povinny v
provozním řádu dále upravit režim dne zohledňující věkové a fyzické
zvláštnosti dětí a režim stravování. Návrh provozního řádu a změnu
provozního řádu schvaluje rozhodnutím příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví. U poskytovatelů zdravotních služeb příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví v rozhodnutí uvede, pro jakou formu, popřípadě druh
zdravotní péče, obor zdravotní péče a místo poskytování je provozní řád
vydáván
§ 16
(1) Osoba poskytující péči je při výskytu nemocniční nákazy nebo při
podezření na její výskyt povinna neprodleně provést protiepidemická
opatření k odhalení zdroje nákazy, způsobu jejího šíření, zamezení
jejího dalšího šíření a léčbě nakažených a z nákazy podezřelých
fyzických osob.
(2) Osoba poskytující péči je dále povinna
a) evidovat každou nemocniční nákazu a na vyžádání poskytovat údaje o
ní příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
b) neprodleně hlásit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
hromadný výskyt nemocniční nákazy, nemocniční nákazu, která vedla k
těžkému poškození zdraví nebo k úmrtí; způsob hlášení upraví prováděcí
právní předpis.
§ 17
(1) Osoba poskytující péči je povinna dodržet hygienické požadavky pro
příjem fyzických osob do péče poskytovatele zdravotních služeb nebo
ústavu sociální péče a jejich ošetřování, zásobování vodou, úklid a
výkon a kontrolu dezinfekce, sterilizace a vyššího stupně dezinfekce
upravené prováděcím právním předpisem.
(2) Dezinfekcí je soubor opatření ke zneškodňování mikroorganismů
pomocí fyzikálních, chemických nebo kombinovaných postupů, které mají
přerušit cestu nákazy od zdroje ke vnímavé fyzické osobě.
(3) Vyšším stupněm dezinfekce jsou postupy, které zaručují usmrcení
bakterií, virů, mikroskopických hub a některých bakteriálních spór,
nezaručují však usmrcení ostatních mikroorganismů (například vysoce
rezistentních spór) a vývojových stadií zdravotně významných červů a
jejich vajíček.
(4) Sterilizací je proces, který vede k usmrcování všech mikroorganismů
schopných rozmnožování včetně spór, k nezvratné inaktivaci virů a
usmrcení zdravotně významných červů a jejich vajíček.
(5) O provedené sterilizaci a jejím výsledku je osoba poskytující péči
povinna vést evidenci v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem.
Jiný způsob sterilizace může osoba poskytující péči použít jen na
základě povolení příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví. V žádosti
o povolení uvede osoba poskytující péči způsob sterilizace a průkaz
jeho účinnosti.
§ 18
(1) Osoba poskytující péči a osoba provozující prádelnu jsou povinny
zdravotnické prádlo^17a) ze zdravotnického zařízení nebo ústavu
sociální péče ukládat podle povahy znečištění, převážet, prát ho a
zacházet s ním způsobem upraveným prováděcím právním předpisem. Osoba
provozující prádelnu, ve které se pere zdravotnické prádlo^17a) ze
zdravotnického zařízení nebo ústavu sociální péče, je povinna tuto
prádelnu vybavit způsobem upraveným prováděcím právním předpisem.
(2) Osoba poskytující péči je povinna ve zdravotnickém zařízení a v
ústavu sociální péče používat vodu, která má jakost vody pitné, pokud
druh poskytované péče nevyžaduje nebo neumožňuje užití vody jiné
jakosti. K užití vody jiné jakosti, nejde-li o teplou vodu podle § 3
odst. 3, je třeba povolení příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví.
V návrhu osoba poskytující péči uvede mikrobiologické, biologické,
fyzikální, organoleptické a chemické ukazatele vody, jejich hodnoty a
způsob zabezpečení dodržování hodnot těchto ukazatelů s ohledem na
způsob užití vody.
(3) Pro provoz bazénu nebo sauny jako součásti služby poskytované
osobou poskytující péči se použijí § 6a, § 6b odst. 2 a § 6c odst. 1
písm. a) až d), pokud upravují hygienické požadavky na umělá koupaliště
nebo sauny, obdobně. To neplatí, pokud osoba uvedená ve větě první
přivádí do bazénu vodu z přírodního léčivého zdroje. Při použití vody z
přírodního léčivého zdroje musí osoba uvedená ve větě první zajistit
dodržení hygienických limitů mikrobiologických, fyzikálních a
chemických ukazatelů jakosti stanovené prováděcím právním předpisem;
pro kontrolu jakosti této vody se použijí § 6c odst. 1 písm. a) až d)
obdobně.
DÍL 4
Hygienické požadavky na výkon činností epidemiologicky závažných a
ubytovací služby
§ 19
Předpoklady pro výkon činností epidemiologicky závažných
(1) Za činnosti epidemiologicky závažné se považují provozování
stravovacích služeb (§ 23), výroba potravin,^18) uvádění potravin do
oběhu,^18) výroba kosmetických prostředků, provozování úpraven vod a
vodovodů^6a), provozování holičství, kadeřnictví, pedikúry, manikúry,
kosmetických, masérských, regeneračních nebo rekondičních služeb,
provozování živnosti, při níž je porušována integrita kůže, a
provozování živnosti, ve které se používají k péči o tělo speciální
přístroje (například solária, myostimulátory).
(2) Fyzické osoby přicházející při pracovních činnostech ve
stravovacích službách (§ 23) při výrobě potravin nebo při uvádění
potravin do oběhu^18) do přímého styku s potravinami, pokrmy,
zařízením, náčiním nebo plochami, které jsou ve styku s potravinami
nebo pokrmy, fyzické osoby přicházející při pracovních činnostech v
úpravnách vod a při provozování vodovodů^6a) do přímého styku s vodou a
fyzické osoby přicházející při pracovních činnostech v ostatních
činnostech podle odstavce 1 do přímého styku s kosmetickými prostředky,
jejich ingrediencemi (§ 28 odst. 1) nebo tělem spotřebitele (dále jen
"fyzické osoby vykonávající činnosti epidemiologicky závažné") musí mít
zdravotní průkaz a znalosti nutné k ochraně veřejného zdraví. Zdravotní
průkaz před zahájením činnosti podle věty první vydává registrující
poskytovatel zdravotních služeb v oboru všeobecné praktické lékařství
nebo v oboru praktický lékař pro děti a dorost^11) nebo poskytovatel
pracovnělékařských služeb^61). Vydání zdravotního průkazu nenahrazuje
vstupní lékařskou preventivní prohlídku.
(3) Rozsah znalostí nutných k ochraně veřejného zdraví podle odstavce 2
upraví prováděcí právní předpis. Tyto znalosti je u fyzické osoby
vykonávající činnosti epidemiologicky závažné oprávněn při výkonu
státního zdravotního dozoru prověřit příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví. Pokud podle rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví fyzická
osoba znalosti nemá, nemůže vykonávat činnosti epidemiologicky závažné,
a to do doby úspěšného složení zkoušky před komisí zřízenou příslušným
orgánem ochrany veřejného zdraví. Příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví je povinen umožnit fyzické osobě vykonání zkoušky nejdéle do 15
kalendářních dnů ode dne, kdy mu byla žádost fyzické osoby o
přezkoušení doručena. Složení komise a podmínky provedení zkoušky
upraví prováděcí právní předpis.
§ 20
Povinnosti fyzické osoby vykonávající činnosti epidemiologicky závažné
Fyzická osoba vykonávající činnosti epidemiologicky závažné je povinna
a) podrobit se v případech upravených prováděcím právním předpisem nebo
rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví lékařským
prohlídkám a vyšetřením, která provede praktický lékař, který fyzickou
osobu registruje,^11)
b) informovat ošetřujícího lékaře^11) o druhu a povaze své pracovní
činnosti,
c) mít u sebe zdravotní průkaz a na vyzvání ho předložit orgánu ochrany
veřejného zdraví,
d) uplatňovat při pracovní činnosti znalosti nutné k ochraně veřejného
zdraví a dodržovat zásady osobní a provozní hygieny v rozsahu upraveném
v prováděcím právním předpise.
§ 21
Podmínky provozování činností epidemiologicky závažných
(1) Osoba provozující činnosti epidemiologicky závažné je povinna
a) dodržovat zásady provozní hygieny upravené prováděcím právním
předpisem,^19a) jakož i zásady osobní hygieny upravené prováděcím
právním předpisem,^19a) pokud se sama účastní výkonu činností uvedených
v § 19 odst. 2 větě první,
b) kontrolovat uplatňování znalostí a zásad osobní a provozní hygieny
podle § 20 písm. d) zaměstnanci a spolupracujícími rodinnými
příslušníky a
c) zajistit, aby výkonem činností epidemiologicky závažných nedošlo k
ohrožení nebo poškození zdraví fyzických osob infekčním nebo jiným
onemocněním.
(2) K výkonu činností epidemiologicky závažných je osoba, která je
provozuje, povinna používat jen vodu pitnou, pokud zvláštní právní
předpis nestanoví jinak nebo druh činnosti nevyžaduje nebo neumožňuje
užití vody jiné jakosti. K užití vody jiné jakosti, nejde-li o teplou
vodu podle § 3 odst. 3, je třeba povolení příslušného orgánu ochrany
veřejného zdraví. Osoba provozující činnosti epidemiologicky závažné v
návrhu na zahájení řízení o udělení povolení k užití takové vody uvede
mikrobiologické, biologické, fyzikální, organoleptické a chemické
ukazatele vody, jejich hodnoty a způsob zabezpečení dodržování hodnot
těchto ukazatelů s ohledem na způsob užití vody. Kosmetické prostředky
používané k výkonu činností epidemiologicky závažných musí odpovídat
požadavkům upraveným v § 26.
(3) Osoba provozující holičství, kadeřnictví, manikúru, pedikúru,
kosmetické, masérské, regenerační a rekondiční služby a služby, při
nichž se používají speciální přístroje k péči o tělo, je povinna
zabezpečit lékárničku první pomoci vybavenou podle charakteru
poskytované služby a vypracovat provozní řád. V provozním řádu uvede
podmínky činnosti, použití strojů, přístrojů a dalších zařízení, zásady
prevence vzniku infekčních a jiných onemocnění, ke kterým by mohlo
dojít nesprávně poskytnutou službou, včetně podmínek dezinfekce a
sterilizace, zásady osobní hygieny zaměstnanců a ochrany zdraví
spotřebitele, způsob zacházení s prádlem a očisty prostředí provozovny.
(4) Provozní řád podle odstavce 3 a jeho změny předloží osoba uvedená v
odstavci 3 před jejich přijetím ke schválení příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví. Schválený provozní řád vyvěsí při zahájení činnosti v
provozovně. Provozní řád je osoba uvedená v odstavci 3 povinna změnit
vždy při změně podmínek pro výkon činností epidemiologicky závažných.
§ 21a
Ubytovací služby
Osoba poskytující ubytování v ubytovacích zařízeních v rámci jí
provozované hostinské živnosti a osoba provozující živnost ubytovací
služby,^8b) s výjimkou osob poskytujících ubytování v bytových domech,
v rodinných domech a ve stavbách pro individuální rekreaci, jsou
povinny vypracovat provozní řád. V provozním řádu uvedou podmínky
činnosti, zásady prevence vzniku infekčních a jiných onemocnění, způsob
zacházení s prádlem a způsob očisty prostředí ubytovacího zařízení.
Provozní řád a jeho změny předloží před jejich přijetím ke schválení
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Provozní řád je osoba
povinna změnit vždy při změně podmínek pro poskytování služby.
§ 22
Zákaz výkonů
Osoba provozující kosmetické, masérské a regenerační služby,
kadeřnictví, holičství, pedikúru, manikúru a službu, při které se
používají speciální přístroje k péči o tělo, nesmí provádět výkony na
nemocné kůži, manipulace s jizvami a mateřskými znaménky, výkony na
sliznicích, oční spojivce a rohovce.
Další podmínky provozování stravovacích služeb
§ 23
(1) Stravovací službou je výroba, příprava nebo rozvoz pokrmů za účelem
jejich podávání v rámci provozované hostinské živnosti, ve školní
jídelně,^21) menze, při stravování osob vykonávajících vojenskou činnou
službu, fyzických osob ve vazbě a výkonu trestu, v rámci zdravotních a
sociálních služeb včetně lázeňské péče, při stravování zaměstnanců,
podávání občerstvení a při podávání pokrmů jako součásti ubytovacích
služeb a služeb cestovního ruchu.
(2) Pokrmem je potravina včetně nápoje, kuchyňsky upravená studenou
nebo teplou cestou nebo ošetřená tak, aby mohla být přímo nebo po
ohřevu podána ke konzumaci v rámci stravovací služby.
(3) Stravovací službu může osoba, která ji provozuje, poskytovat pouze
v provozovně, která vyhovuje hygienickým požadavkům na umístění,
stavební konstrukci, prostorové a dispoziční uspořádání, zásobování
vodou, vytápění, osvětlení, odstraňování odpadních vod, větrání a
vybavení upraveným prováděcím právním předpisem.
(4) Osoba, která hodlá provozovat stravovací službu, je povinna
nejpozději v den jejího zahájení písemně oznámit příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví den zahájení činnosti, její předmět a rozsah a
umístění provozoven, jakož i den ukončení provozu stravovací služby.
Právnická osoba v oznámení dále uvede obchodní firmu, sídlo a právní
formu; fyzická osoba oprávněná k podnikání podle zvláštních právních
předpisů obchodní firmu a bydliště. Tato povinnost se nevztahuje na
osobu, která hodlá provozovat stravovací službu v jiných zařízeních
stravovacích služeb, s výjimkou stálých a sezonních stánků.^19a)
§ 24
(1) Osoba provozující stravovací službu je dále povinna
a) k výrobě a přípravě pokrmů používat jen látky, suroviny, polotovary
a potraviny, které vyhovují požadavkům stanoveným zvláštními právními
předpisy^23) nebo na základě právních předpisů vydaným rozhodnutím
orgánu ochrany veřejného zdraví; látky, suroviny, polotovary a
potraviny skladovat za podmínek stanovených zvláštními právními
předpisy,^23)
b) používat jen technologické a pracovní postupy, které zajistí
zdravotní nezávadnost podávaných pokrmů,
c) určit ve výrobě, přípravě, skladování, přepravě a uvádění do oběhu
technologické úseky (kritické body), ve kterých je největší riziko
porušení zdravotní nezávadnosti pokrmů, provádět jejich kontrolu a vést
evidenci o kritických bodech, termínech a závěrech jejich kontrol; při
stanovení kritických bodů a jejich evidenci postupovat způsobem
upraveným prováděcím právním předpisem,
d) dodržovat podmínky upravené prováděcím právním předpisem pro výrobu,
přípravu, rozvoz, přepravu, značení, skladování a uvádění pokrmů do
oběhu, včetně zmrazených a zchlazených pokrmů,
e) zajistit, aby podávané pokrmy vyhovovaly mikrobiologickým a
chemickým požadavkům upraveným prováděcím právním předpisem, měly
odpovídající smyslové vlastnosti a splňovaly výživové požadavky podle
skupiny spotřebitelů, pro které jsou určeny,
f) provádět opatření proti vzniku a šíření infekčních onemocnění a
otrav z podávaných pokrmů,
g) dodržovat při odběru a uchovávání vzorků pokrmů postup upravený
prováděcím právním předpisem,
h) v rozsahu a za podmínek upravených zvláštním právním předpisem pro
potraviny^25) vypočítat a označit výživovou hodnotu podávaných pokrmů,
u kterých uvádí na jídelním lístku výživové tvrzení,^26)
i) při výrobě, přípravě, balení, rozvozu, přepravě, skladování a
uvádění pokrmů do oběhu používat pouze bezpečné^26a) materiály a
předměty (§ 25),
j) zajistit, aby fyzické osoby činné při výrobě, přípravě, balení,
rozvozu, přepravě a skladování pokrmů a při jejich uvádění do oběhu
používaly po celou dobu výkonu práce čisté osobní ochranné pracovní
prostředky,
k) zajistit dodržování zákazu kouření v rozsahu stanoveném zvláštním
právním předpisem,^27)
l) zajistit pro zaměstnance vykonávající činnosti epidemiologicky
závažné pravidelné proškolování k získání a udržení znalostí nutných k
ochraně veřejného zdraví; o provedených školeních vést záznam.
(2) Pokrmy, s výjimkou cukrářských výrobků, nesmí osoba provozující
stravovací služby chemicky konzervovat a přibarvovat. Cukrářské výrobky
lze pouze přibarvovat, a to za podmínek upravených prováděcím právním
předpisem.^19a)
(3) Ve školní jídelně, v menze, při stravování osob vykonávajících
vojenskou činnou službu, fyzických osob ve vazbě a výkonu trestu, v
rámci zdravotních a sociálních služeb včetně lázeňské péče a při
stravování zaměstnanců osoba provozující stravovací služby nesmí
podávat pokrmy z tepelně neopracovaných vajec a syrového masa včetně
ryb. V ostatních stravovacích službách lze tyto pokrmy připravovat a
podávat pouze na základě jednotlivé objednávky spotřebitele.
(4) Osoba provozující stravovací služby, která používá k výrobě nebo
přípravě pokrmů volně rostoucí nebo pěstované jedlé houby z vlastního
sběru nebo pěstování, musí mít osvědčení prokazující znalost hub podle
zvláštních právních předpisů^27a) nebo za podmínek těchto zvláštních
právních předpisů ustanoveného odpovědného zástupce, který má osvědčení
prokazující znalost hub.
DÍL 5
Hygienické požadavky na předměty běžného užívání
§ 25
Vymezení předmětů běžného užívání
(1) Předměty běžného užívání se pro účely tohoto zákona rozumějí
a) materiály a předměty určené pro styk s potravinami upravené přímo
použitelným předpisem Evropských společenství^27b),
b) hračky,^28)
c) kosmetické prostředky a
d) výrobky pro děti ve věku do 3 let, s výjimkou výrobků uvedených v
písmenech a) až c) a potravin.
(2) Kosmetickým prostředkem je látka nebo prostředek určený pro styk se
zevními částmi lidského těla (pokožka, vlasový systém, nehty, rty a
zevní pohlavní orgány), zuby a sliznicí dutiny ústní s cílem výlučně
nebo převážně je čistit, parfémovat, měnit jejich vzhled, chránit je,
udržovat je v dobrém stavu nebo korigovat lidské pachy, nejde-li o
léčivo^29).
§ 26
Povinnosti výrobce, dovozce, prodávajícího a distributora předmětů
běžného užívání
(1) Výrobce nebo dovozce předmětů běžného užívání uvedených v § 25
odst. 1 písm. a), c) a d) je povinen, pokud přímo použitelný předpis
Evropských společenství nestanoví jinak, zajistit, aby jím vyráběné
nebo dovážené předměty běžného užívání byly při uvedení na trh
bezpečné,^26a) zejména aby
a) za obvyklých nebo běžně předvídatelných podmínek nezpůsobily
poškození zdraví fyzických osob nebo nepříznivé ovlivnění potraviny
nebo pokrmu,
b) vyhovovaly prováděcím právním předpisem stanoveným hygienickým
požadavkům na jejich složení, vlastnosti a mikrobiologickou čistotu;
dodržení hygienických požadavků na složení a vlastnosti výrobků a
materiálů uvedených v § 25 písm. a) a d) je výrobce nebo dovozce
povinen zkoušet a hodnotit za podmínek stanovených prováděcím právním
předpisem a o provedení a výsledcích stanovených zkoušek a o hodnocení
vést dokumentaci,
c) byly baleny, pokud to jejich charakter vyžaduje, do bezpečných^26a)
obalů,
d) byly s ohledem na svou povahu a způsob použití značeny a vybaveny
písemným prohlášením a návodem k použití, popřípadě obsluze a čištění.
Ve značení předmětu běžného užívání musí uvést i údaje upravené
prováděcím právním předpisem, a to způsobem, který tento předpis
upravuje, nebo stanovené rozhodnutím příslušného orgánu ochrany
veřejného zdraví podle odstavce 5. Rozsah vybavení předmětů běžného
užívání písemným prohlášením a návody a jejich náležitosti upraví
prováděcí právní předpis.
(2) Pokud přímo použitelný předpis Evropských společenství nestanoví
jinak, dovozce nemá povinnost zkoušet a hodnotit složení a vlastnosti
výrobků uvedených v § 25 odst. 1 písm. a) a d) a vést o tom dokumentaci
podle odstavce 1 písm. b) a povinnost vybavit předmět běžného užívání
písemným prohlášením podle odstavce 1 písm. d), jsou-li splněny tyto
podmínky:
a) povinnosti zkoušet a hodnotit složení a vlastnosti výrobků, vést o
tom dokumentaci a vydat písemné prohlášení splnil v rozsahu podle
tohoto zákona a prováděcího právního předpisu výrobce v zahraničí a
b) dovozce zajistí pro kontrolní účely na žádost příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví předložení dokumentace o zkouškách a hodnocení
složení a vlastností těchto výrobků ve lhůtě, rozsahu a jazyce určeném
příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví a vybaví stanovené výrobky
ověřeným českým překladem prohlášení podle odstavce 1 písm. d),
vydaného výrobcem v zahraničí.
Na postup orgánu ochrany veřejného zdraví podle písmene b) se
nevztahuje správní řád. Dovozce může proti opatření příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví vydanému podle písmene b) podat do 3 dnů ode
dne jeho doručení nebo ústního oznámení písemně námitky; o ústním
oznámení opatření učiní orgán ochrany veřejného zdraví zápis, jehož
kopii vydá dovozci. O podaných námitkách rozhodne nadřízený orgán
ochrany veřejného zdraví do 30 dnů ode dne jejich doručení. Na základě
námitek nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví vydané opatření změní
nebo zruší anebo námitky zamítne a opatření potvrdí. Proti rozhodnutí o
námitkách nelze podat odvolání.
(3) Distributor^4a) nesmí distribuovat ty předměty běžného užívání
podle § 25 odst. 1 písm. c) a d) uvedené na trh, které nejsou v souladu
s tímto zákonem značeny a vybaveny písemným prohlášením, návodem k
použití, popřípadě obsluze a čištění. Pokud nelze výrobce nebo dovozce
předmětu běžného užívání uvedeného v § 25 odst. 1 písm. a), c) a d)
určit, odpovídá za splnění povinností podle odstavce 1 distributor^4a).
Distributor je povinen v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem
zajistit značení předmětu běžného užívání, který není zabalen v obalu
určeném pro spotřebitele a je balen v místě prodeje na přání
spotřebitele. Předměty běžného užívání s prošlým datem minimální
trvanlivosti je prodávající^29a) povinen umístit odděleně a zřetelně
označit údajem o skončení doby minimální trvanlivosti; tyto výrobky smí
prodávat jen, jsou-li bezpečné^26a).
(4) O přípustnosti a obsahu látek, které nejsou v prováděcím právním
předpise uvedeny v seznamech látek povolených v kosmetických
prostředcích, rozhoduje na návrh výrobce nebo dovozce kosmetického
prostředku příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví dále rozhoduje na návrh výrobce nebo dovozce
materiálu k výrobě předmětu určeného pro styk s potravinami (dále jen
"výrobek určený pro styk s potravinami"), o přípustnosti, obsahu,
popřípadě migračním limitu látek, které nejsou v prováděcím právním
předpisu pro tyto materiály uvedeny, pokud přímo použitelný předpis
Evropských společenství nestanoví jinak. Náležitosti návrhů upraví
prováděcí právní předpis, pokud přímo použitelný předpis Evropských
společenství nestanoví jinak. Složení kosmetického prostředku podle
věty první může orgán ochrany veřejného zdraví povolit nejdéle na dobu
3 let; jde-li o přípustnost, obsah, popřípadě migrační limit látek v
materiálu k výrobě výrobku určeného pro styk s potravinami, nejdéle na
dobu 2 let.
(5) Orgán ochrany veřejného zdraví povolí látku neuvedenou v prováděcím
právním předpisu pro materiál k výrobě výrobku určeného pro styk s
potravinami nebo kosmetický prostředek, jestliže výrobce nebo dovozce v
návrhu uvede skutečnosti prokazující, že navrhované složení neohrozí
zdraví fyzických osob. V rozhodnutí orgán ochrany veřejného zdraví
stanoví i způsob a rozsah značení přítomnosti látky na obalu konečného
výrobku, popřípadě i způsob užití látky. Výrobce materiálu k výrobě
výrobku určeného pro styk s potravinami je povinen s takto stanoveným
způsobem a rozsahem značení a způsobem užití látky seznámit výrobce
výrobku určeného pro styk s potravinami, který od něj materiál odebírá;
ten je povinen dodržet způsob užití látky a způsob a rozsah jejího
značení na obalu konečného výrobku.
(6) O povoleních vydaných podle odstavců 4 a 5 informuje Ministerstvo
zdravotnictví nejdéle do 2 měsíců ode dne jejich vykonatelnosti ostatní
členské státy Evropské unie a Komisi Evropských společenství. Před
uplynutím období, na které bylo povolení uděleno, může Ministerstvo
zdravotnictví podat Komisi Evropských společenství žádost o zahrnutí
látky do seznamu povolených látek. V žádosti uvede podklady, na jejichž
základě vydalo povolení. Nevyhoví-li Komise Evropských společenství
žádosti o zahrnutí látky do seznamu povolených látek, zaniká povolení
Ministerstva zdravotnictví vydané podle odstavců 4 a 5 dnem, kdy bylo
rozhodnutí Komise Evropských společenství oznámeno Ministerstvem
zdravotnictví výrobci nebo dovozci uvedenému v odstavci 4. Týká-li se
takové rozhodnutí Komise Evropských společenství i použití látky,
postupuje Ministerstvo zdravotnictví při stanovení nebezpečnosti
výrobku podle § 80 odst. 6.
(7) Žádost podle přímo použitelného předpisu Evropských
společenství^27b) o povolení nové látky dosud neuvedené na seznamu
látek, jejichž užití při výrobě materiálů a předmětů určených pro styk
s potravinami je povoleno, jakož i žádost o změnu povolení vydaného
podle tohoto přímo použitelného předpisu Evropských společenství se
podává u Státního zdravotního ústavu se sídlem v Praze (§ 86 odst. 2).
(8) Výjimku z hygienických požadavků stanovených v odstavci 1 písm. b)
pro výrobky uvedené v § 25 odst. 1 písm. d) je možné povolit, jen pokud
navrhovaným složením nebude ohroženo zdraví příslušné skupiny
spotřebitelů. O povolení výjimky rozhoduje na návrh výrobce nebo
dovozce příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Náležitosti návrhu
upraví prováděcí právní předpis.
(9) Výrobce nebo dovozce hraček upravených prováděcím právním předpisem
je povinen zabezpečit, aby migrace látek upravených prováděcím právním
předpisem nepřekročila stanovené hygienické limity a byly splněny další
hygienické požadavky na složení těchto hraček upravené prováděcím
právním předpisem. Dodržení hygienických požadavků na složení a
vlastnosti je výrobce nebo dovozce povinen hodnotit za podmínek
stanovených prováděcím právním předpisem. Jinak se při posuzování
bezpečnosti hraček postupuje podle zvláštního právního předpisu.^7)
(10) Hygienické požadavky uvedené v odstavcích 1 až 3 se vztahují i na
předměty běžného užívání uvedené v § 25 písm. d) nabízené jako použité.
Na tyto předměty běžného užívání se však nevztahují požadavky uvedené v
odstavci 1 písm. b) části textu za středníkem a písm. d). Jen výrobky
splňující tyto požadavky může prodávající^29a) prodávat spotřebiteli
nebo distributor nabízet k uvedení do provozu^4a).
Další ustanovení vývoj, výrobu, uvedení na trh, distribuci a dovoz
kosmetických prostředků
§ 27
nadpis vypuštěn
(1) Výrobce nebo dovozce kosmetického prostředku je povinen před
uvedením kosmetického prostředku na trh oznámit příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví obchodní firmu, sídlo, jde-li o právnickou
osobu, nebo místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu, místo výroby,
místo, kde uchovává údaje stanovené v prováděcím právním předpise,
je-li odchylné od sídla nebo místa podnikání (dále jen "identifikační
údaje"), datum zahájení výroby nebo dovozu a seznam kosmetických
prostředků, které hodlá vyrábět nebo dovážet, jakož i změny
identifikačních údajů. Výrobce nebo dovozce je dále povinen v rozsahu
upraveném prováděcím právním předpisem oznámit příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví pro účely poskytnutí první pomoci informace o
látkách obsažených v kosmetickém prostředku, které mohou ohrozit zdraví
některých fyzických osob; tyto informace může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví využít pouze ke stanovenému účelu. Příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví je oprávněn zajistit sběr a poskytování těchto
informací o látkách obsažených v kosmetickém prostředku prostřednictvím
k tomu zřízené právnické osoby nebo organizační složky státu.
(2) Výrobce nebo dovozce je pro kontrolní účely povinen uschovávat na
adrese uvedené podle prováděcího právního předpisu na obalu
kosmetického prostředku^29b) údaje o kosmetickém prostředku, a to v
rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem^29c). Jsou-li tyto
údaje uchovávány na území České republiky, musí být uvedeny v českém
jazyce. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví však může na žádost
výrobce nebo dovozce povolit, aby dokumentace byla v jiném, tomuto
orgánu srozumitelném jazyce. Pro tento postup neplatí správní řád.
(3) Výrobce nebo dovozce je dále povinen, bez dotčení ochrany
obchodního tajemství a práva duševního vlastnictví, zajistit, aby na
adrese uvedené podle prováděcího právního předpisu na obalu
kosmetického prostředku^29b) byly veřejnosti snadno dostupné údaje o
a) kvalitativním složení kosmetického prostředku; u parfémů a
parfémových kompozic i údaje o složení, názvu, kódovém čísle složení a
dodavateli,
b) kvantitativním složení, pokud jde o obsah nebezpečných chemických
látek^29d), a
c) o nežádoucích účincích kosmetického prostředku na fyzické osoby
plynoucích z používání kosmetického prostředku; snadný přístup
veřejnosti k těmto údajům může být zajištěn jakýmikoli prostředky,
včetně elektronických^29e).
§ 28
nadpis vypuštěn
(1) Na žádost výrobce nebo dovozce, jde-li o první dovoz finálního
kosmetického prostředku, podanou z důvodu ochrany obchodního tajemství
může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví povolit ve značení
finálního kosmetického prostředku neuvedení jedné nebo více látek
použitých ve složení finálního kosmetického prostředku (dále jen
"ingredience"). Náležitosti žádosti upraví prováděcí právní předpis.
(2) Pokud orgán ochrany veřejného zdraví žádosti vyhoví, stanoví v
rozhodnutí i registrační číslo, které žádosti přidělil a které výrobce
nebo dovozce uvedený v odstavci 1 uvede na obalu finálního kosmetického
prostředku na místě značení ingredience. Registrační číslo tvoří 7
číslic, z nichž první dvě číslice označují rok povolení, druhé dvě
číslice kód přiřazený České republice jako členskému státu Evropské
unie a poslední tři číslice přidělí příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví.
(3) Rozhodnutí podle odstavce 1 má platnost po dobu 5 let. Na žádost
výrobce nebo dovozce uvedeného v odstavci 1 může příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví, po zhodnocení bezpečnosti ingredience a
důvodů pro její utajení, platnost rozhodnutí výjimečně prodloužit
nejdéle o 3 roky. V žádosti výrobce nebo dovozce uvedený v odstavci 1
uvede důvody prodloužení doby utajení ingrediencí kosmetického
prostředku.
(4) Výrobce nebo dovozce uvedený v odstavci 1 je povinen oznámit orgánu
ochrany veřejného zdraví, který rozhodl o povolení žádosti o neuvedení
ingredience,
a) změny v údajích obsažených v žádosti podle odstavce 1,
b) změnu názvu finálního kosmetického prostředku s obsahem ingredience,
pro jejíž značení bylo povoleno utajení, a to nejpozději 15 dnů před
uvedením výrobku s novým názvem na trh.
(5) Orgán ochrany veřejného zdraví je oprávněn, po posouzení změn podle
odstavce 4, jestliže to vyžaduje ochrana veřejného zdraví nebo tak
rozhodne příslušný orgán Evropských společenství, výrobci nebo dovozci
uvedenému v odstavci 1 povolení podle odstavce 1 odejmout.
§ 28a
(1) Ministerstvo zdravotnictví informuje o svých rozhodnutích podle §
28, kterými povolilo neuvedení ingredience ve složení finálního
kosmetického prostředku nebo prodloužilo platnost takových rozhodnutí,
ostatní členské státy Evropské unie a Komisi Evropských společenství. V
informaci uvede obchodní firmu žadatele a jeho sídlo, jde-li o
právnickou osobu, nebo místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu
oprávněnou k podnikání, název kosmetických prostředků, obsahujících
přísadu, pro niž bylo neuvedení ingredience ve značení povoleno, a
registrační číslo podle § 28 odst. 2. Na žádost Komise Evropských
společenství nebo členského státu Evropské unie jim Ministerstvo
zdravotnictví zašle kopii spisového materiálu obsahujícího žádost o
utajení a vydaná rozhodnutí.
(2) Ministerstvo zdravotnictví informuje dále ostatní členské státy
Evropské unie a Komisi Evropských společenství o svých rozhodnutích,
kterými zamítlo žádost podle § 28 odst. 1 nebo odňalo povolení podle §
28 odst. 5.
(3) Ministerstvo zdravotnictví je povinno zajistit, aby údaje uvedené v
odstavcích 1 a 2 nebyly nepřípustným způsobem zveřejněny. Orgány
ochrany veřejného zdraví uznávají rozhodnutí o povolení neuvedení
ingrediencí kosmetických prostředků nebo o prodloužení doby utajení
ingrediencí přijatá příslušným orgánem jiného členského státu Evropské
unie.
§ 29
nadpis vypuštěn
(1) Výrobce kosmetického prostředku je povinen určit výrobní metodu
vyhovující správné výrobní praxi, která zajistí výrobu bezpečných^26a)
finálních kosmetických prostředků, stanovit fyzickou osobu odpovědnou
za jejich výrobu a při značení finálního kosmetického prostředku
dodržovat názvosloví ingrediencí upravené prováděcím právním předpisem.
Fyzická osoba odpovědná za výrobu kosmetických prostředků musí mít
ukončené střední nebo úplné střední vzdělání v oboru chemie nebo
příbuzném oboru nebo ukončené vysokoškolské vzdělání v oblasti
lékařství, farmacie nebo chemie nebo v příbuzných oborech. Fyzickou
osobu s touto odbornou způsobilostí musí stanovit i dovozce, který
hodlá uvést na trh dovezený finální kosmetický prostředek.
(2) Výrobce nebo dovozce je povinen před uvedením finálního
kosmetického prostředku na trh zajistit hodnocení jeho bezpečnosti pro
zdraví fyzických osob. K tomuto účelu musí vzít v úvahu všeobecný
toxikologický profil ingrediencí, jejich chemickou strukturu a hladinu
expozice fyzických osob; zejména musí zohlednit specifické expoziční
charakteristiky míst, na které bude finální kosmetický prostředek
aplikován, a specifické expoziční charakteristiky populace fyzických
osob, pro které je finální kosmetický prostředek určen. Dále musí
provést specifické zhodnocení bezpečnosti finálních kosmetických
prostředků určených pro děti ve věku do 3 let a finálních kosmetických
prostředků určených výhradně pro vnější intimní hygienu. Hodnocení musí
být provedeno podle zásad správné laboratorní praxe pro zkoušení
chemických látek^30). Hodnocením finálního kosmetického prostředku může
výrobce nebo dovozce pověřit pouze fyzickou osobu, která má ukončené
vysokoškolské vzdělání v oblasti lékařství, farmacie nebo chemie nebo v
příbuzných oborech a zaměření na toxikologii; to neplatí, je-li výrobce
nebo dovozce sám fyzickou osobou s touto kvalifikací.
(3) Při uznávání odborné kvalifikace nebo jiné způsobilosti, kterou
státní příslušníci České republiky nebo členských států Evropské unie
nebo jejich rodinní příslušníci získali v jiném členském státě Evropské
unie, se postupuje podle zvláštního právního předpisu^30a).
(4) Je-li stejný kosmetický prostředek vyráběn na více místech v rámci
území Evropských společenství, může výrobce zvolit jediné místo výroby,
kde budou údaje o hodnocení bezpečnosti finálního kosmetického
prostředku v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem^29c)
uchovávány. Výrobce je povinen označit takto zvolené místo, bude-li o
to pro kontrolní účely příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví
požádán. Údaje musí být snadno dostupné, a je-li zvoleným místem území
České republiky, musí být uvedeny v českém jazyce. Příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví však může na žádost výrobce povolit, aby
dokumentace byla dostupná v jiném, tomuto orgánu srozumitelném jazyce.
Na postup orgánu ochrany veřejného zdraví podle tohoto ustanovení se
nevztahuje správní řád.
(5) Výrobce nebo dovozce může využít možnosti uvést na obalu finálního
kosmetického prostředku nebo v jakémkoli dokumentu, poznámce, na
etiketě, kroužku nebo límcové etiketě, které finální kosmetický
prostředek doprovázejí, skutečnost, že nebyly prováděny pokusy na
zvířatech^29f) pouze tehdy, pokud výrobce ani jeho dodavatelé
neprováděli ani nezadali žádné pokusy na zvířatech^29f) u prototypu
kosmetického prostředku, finálního kosmetického prostředku nebo jeho
ingrediencí, ani nepoužili ingredience, které byly pro účely vývoje
nových kosmetických prostředků zkoušeny na zvířatech třetími
osobami^29e).
(6) Výrobce, dovozce ani distributor nesmí při značení finálních
kosmetických prostředků, jejich propagaci nebo nabízení k prodeji
použít texty, názvy, obchodní značky, vyobrazení nebo symboly, které by
přisuzovaly finálním kosmetickým prostředkům vlastnosti, které nemají.
DÍL 6
Ochrana před hlukem, vibracemi a neionizujícím zářením
Hluk a vibrace
§ 30
(1) Osoba, která používá, popřípadě provozuje stroje a zařízení, které
jsou zdrojem hluku nebo vibrací, provozovatel letiště,^31) vlastník,
popřípadě správce pozemní komunikace,^32) vlastník dráhy^32a) a
provozovatel dalších objektů, jejichž provozem vzniká hluk (dále jen
"zdroje hluku nebo vibrací"), jsou povinni technickými, organizačními a
dalšími opatřeními v rozsahu stanoveném tímto zákonem a prováděcím
právním předpisem zajistit, aby hluk nepřekračoval hygienické limity
upravené prováděcím právním předpisem pro chráněný venkovní prostor,
chráněné vnitřní prostory staveb a chráněné venkovní prostory staveb a
aby bylo zabráněno nadlimitnímu přenosu vibrací na fyzické osoby.
(2) Hlukem se rozumí zvuk, který může být škodlivý pro zdraví a jehož
hygienický limit stanoví prováděcí právní předpis. Vibracemi se rozumí
vibrace přenášené pevnými tělesy na lidské tělo, které mohou být
škodlivé pro zdraví a jejichž hygienický limit stanoví prováděcí právní
předpis.
(3) Chráněným venkovním prostorem se rozumí nezastavěné pozemky, které
jsou užívány k rekreaci, sportu, léčení a výuce, s výjimkou lesních a
zemědělských pozemků^32b) a venkovních pracovišť. Chráněným venkovním
prostorem staveb se rozumí prostor do 2 m okolo bytových domů,
rodinných domů, staveb pro školní a předškolní výchovu a pro zdravotní
a sociální účely, jakož i funkčně obdobných staveb. Chráněným vnitřním
prostorem staveb se rozumí obytné a pobytové místnosti,^15) s výjimkou
místností ve stavbách pro individuální rekreaci a ve stavbách pro
výrobu a skladování. Rekreace pro účely podle věty první zahrnuje i
užívání pozemku na základě vlastnického, nájemního nebo podnájemního
práva souvisejícího s vlastnictvím bytového nebo rodinného domu, nájmem
nebo podnájmem bytu v nich.
§ 31
(1) Pokud při používání, popřípadě provozu zdroje hluku nebo vibrací, s
výjimkou letišť, nelze z vážných důvodů hygienické limity dodržet, může
osoba zdroj hluku nebo vibrací provozovat jen na základě povolení
vydaného na návrh této osoby příslušným orgánem ochrany veřejného
zdraví. Orgán ochrany veřejného zdraví časově omezené povolení vydá,
jestliže osoba prokáže, že hluk nebo vibrace budou omezeny na rozumně
dosažitelnou míru. Rozumně dosažitelnou mírou se rozumí poměr mezi
náklady na protihluková nebo antivibrační opatření a jejich přínosem ke
snížení hlukové nebo vibrační zátěže fyzických osob stanovený i s
ohledem na počet fyzických osob exponovaných nadlimitnímu hluku nebo
vibracím. Toto povolení se nevydá, pokud je jeho vydání nahrazeno
postupem v řízení o vydání integrovaného povolení podle zákona o
integrované prevenci a omezování znečištění, o integrovaném registru
znečišťování a o změně některých zákonů (zákon o integrované prevenci).
(2) Při překročení hygienických limitů z provozu hluku na mezinárodních
letištích zajišťujících ročně více než 50 tisíc startů nebo přistání a
vojenských letištích je provozovatel letiště povinen navrhnout vydání
opatření obecné povahy podle správního řádu ke zřízení ochranného
hlukového pásma. Opatření obecné povahy ke zřízení ochranného hlukového
pásma vydá Úřad pro civilní letectví v dohodě s krajskou hygienickou
stanicí.
(3) U bytových domů, rodinných domů, staveb pro školní a předškolní
výchovu, staveb pro zdravotní a sociální účely a funkčně obdobných
staveb umístěných v ochranném hlukovém pásmu je provozovatel letiště na
základě odborného posudku vypracovaného na jeho náklad povinen postupně
provést nebo zajistit provedení protihlukových opatření v takovém
rozsahu, aby byly alespoň uvnitř staveb hygienické limity hluku
dodrženy. U staveb uvedených ve větě první, ve kterých by podle
odborného posudku protihluková opatření nezajistila dodržování
hygienických limitů, může příslušný správní úřad zahájit řízení o změně
v užívání stavby nebo o jejím odstranění.
§ 32
Hluk z provozoven služeb a hluk z veřejné produkce hudby (například
koncert, taneční zábava, artistická produkce s hudbou) nesmí překročit
hygienické limity upravené prováděcím právním předpisem pro chráněné
prostory uvedené v § 30^33c). Splnění této povinnosti zajistí osoba
provozující službu a, jde-li o veřejnou produkci hudby, pořadatel, a
nelze-li pořadatele zjistit, pak osoba, která k tomuto účelu stavbu,
jiné zařízení nebo pozemek poskytla.
§ 32a
Měření hluku v životním prostředí člověka podle tohoto zákona může
provádět pouze držitel osvědčení o akreditaci^4a) nebo držitel
autorizace podle § 83c.
§ 33
V chráněných vnitřních prostorech nesmějí být instalovány stroje a
zařízení o základním kmitočtu od 4 do 8 Hz. Osoba může instalovat
takový stroj nebo zařízení v okolí bytových domů, rodinných domů,
staveb pro školní a předškolní výchovu a pro zdravotní a sociální
účely, jakož i funkčně obdobných staveb, jen pokud na základě studie o
přenosu vibrací příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví prokáže, že
nedojde k nadlimitnímu přenosu vibrací na fyzické osoby v těchto
stavbách.
§ 34
(1) Prováděcí právní předpis upraví hygienické limity hluku a vibrací
pro denní a noční dobu, způsob jejich měření a hodnocení.
(2) Noční dobou se pro účely kontroly dodržení povinností v ochraně
před hlukem a vibracemi rozumí doba mezi 22.00 a 6.00 hodinou.
Neionizující záření
§ 35
(1) Neionizujícím zářením se pro účely tohoto zákona rozumí elektrická
a magnetická pole a elektromagnetické záření o frekvenci do 1,7.10E15
Hz.
(2) Osoba, která používá, popřípadě provozuje stroj nebo zařízení,
které je zdrojem neionizujícího záření včetně laserů (dále jen "zdroj
neionizujícího záření"), je povinna
a) činit taková technická a organizační opatření, aby expozice
fyzických osob v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem
nepřekračovaly nejvyšší přípustné hodnoty neionizujícího záření,
b) při zjišťování a hodnocení expozice fyzických osob a úrovně
neionizujícího záření postupovat způsobem stanoveným prováděcím právním
předpisem,
c) před zahájením používání nebo provozu zdroje neionizujícího záření
veřejné telekomunikační sítě v obytné zástavbě vypracovat dokumentaci,
ve které bude doloženo výpočtem nebo měřením dodržení nejvyšších
přípustných hodnot neionizujícího záření z hlediska možné expozice
fyzických osob, a předložit tuto dokumentaci příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví,
d) v případech stanovených prováděcím právním předpisem označit
výstrahou místa (oblasti, pásma), ve kterých expozice osob
neionizujícímu záření může překročit nejvyšší přípustné hodnoty.
(3) Pokud dojde k závadě zdroje neionizujícího záření, která by mohla
vést k expozici fyzických osob překračující nejvyšší přípustné hodnoty,
osoba, která zdroj neionizujícího záření používá, popřípadě provozuje,
jeho provoz neprodleně zastaví. Tím nejsou dotčeny její povinnosti
podle zvláštních právních předpisů.
§ 36
Výrobce a dovozce laseru je povinen zajistit
a) zařazení laseru do třídy způsobem stanoveným prováděcím právním
předpisem a označení laseru štítkem s uvedením tohoto zařazení,
b) opatření laserů zařazených do třídy II. a vyšší výstražným textem a
laserů třídy III. a IV. signalizací, a to způsobem stanoveným
prováděcím právním předpisem,
c) uvedení údajů nezbytných pro ochranu zdraví stanovených prováděcím
právním předpisem v technické dokumentaci připojené ke každému laseru.
DÍL 7
Ochrana zdraví při práci
§ 37
Kategorizace prací
(1) Podle míry výskytu faktorů, které mohou ovlivnit zdraví
zaměstnanců, a jejich rizikovosti pro zdraví se práce zařazují do čtyř
kategorií. Kritéria, faktory a limity pro zařazení prací do kategorií
stanoví prováděcí právní předpis; hodnocení rizika a minimální ochranná
opatření stanoví zvláštní právní předpis.^33b) Do kategorie se
nezařazují práce prováděné na pracovištích staveb prozatímně užívaných
ke zkušebnímu provozu, který nepřekročí jeden rok.
(2) O zařazení prací do třetí nebo čtvrté kategorie rozhoduje příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví, pokud zvláštní právní předpis^33a)
nestanoví jinak. Návrh předkládá osoba, která zaměstnává fyzické osoby
v pracovněprávních nebo obdobných pracovních vztazích (dále jen
"zaměstnavatel"), a to do 30 kalendářních dnů ode dne zahájení výkonu
prací. Práce do druhé kategorie zařazuje zaměstnavatel, pokud zvláštní
právní předpis nestanoví jinak,^33a) a to do 30 kalendářních dnů ode
dne zahájení jejich výkonu, změny podmínek odůvodňující zařazení práce
do druhé kategorie, nebo do 10 dnů ode dne vykonatelnosti rozhodnutí
orgánu ochrany veřejného zdraví vydaného podle odstavce 6 písm. c).
Ostatní práce na pracovištích zaměstnavatele, které nebyly takto
zařazeny, se považují za práce kategorie první.
(3) Zaměstnavatel v návrhu na zařazení práce do kategorie uvede
a) označení práce,
b) název a umístění pracoviště, kde je daná práce vykonávána,
c) výsledky hodnocení expozice fyzických osob vykonávajících danou
práci jednotlivým rozhodujícím faktorům pracovních podmínek v
charakteristické směně,
d) délku směny; u vícesměnného provozu režim střídání směn,
e) návrh kategorie, do které má být práce zařazena,
f) počet zaměstnanců vykonávajících danou práci, z toho počet žen,
g) opatření přijatá k ochraně zdraví zaměstnanců vykonávajících danou
práci.
(4) Zaměstnavatel je povinen neprodleně oznámit příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví práce, které zařadil do druhé kategorie, a
údaje rozhodné pro toto zařazení.
(5) V případě změny podmínek výkonu práce, která má vliv na její
zařazení do kategorie třetí nebo čtvrté, je zaměstnavatel povinen
bezodkladně předložit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
návrh, který má náležitosti uvedené v odstavci 3.
(6) Na návrh zaměstnavatele nebo z vlastního podnětu je příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví oprávněn rozhodnout o
a) zařazení práce, o níž má zaměstnavatel za to, že je prací první nebo
druhé kategorie, do vyšší kategorie,
b) tom, že práce druhé kategorie je prací rizikovou,
c) tom, že práce dosud zařazené do třetí nebo čtvrté kategorie již
nejsou pracemi této kategorie,
d) tom, že práce druhé kategorie již není ve smyslu § 39 odst. 1 prací
rizikovou.
§ 38
nadpis vypuštěn
Měření a vyšetření pro účely zařazení prací do druhé, třetí nebo čtvrté
kategorie nebo změn zařazení prací do těchto kategorií, která jsou
potřebná k hodnocení rizik, může zaměstnavatel provést jen
prostřednictvím držitele osvědčení o akreditaci^4a) nebo držitele
autorizace (§ 83c) k příslušným měřením nebo vyšetřením, je-li pro obor
měření nebo vyšetřování autorizace nebo akreditace právními předpisy
upravena, pokud není sám takto kvalifikovaný.
§ 39
Rizikové práce
(1) Rizikovou prací, kterou se pro účely tohoto zákona rozumí práce,
při níž je nebezpečí vzniku nemoci z povolání nebo jiné nemoci
související s prací, je práce zařazená do kategorie třetí a čtvrté a
dále práce zařazená do kategorie druhé, o níž takto rozhodne příslušný
orgán ochrany veřejného zdraví nebo tak stanoví zvláštní právní
předpis^33a).
(2) Zaměstnavatel, na jehož pracovištích jsou vykonávány rizikové
práce, je povinen
a) zabezpečit neprodleně mimořádná měření faktorů pracovních podmínek,
pokud o ně požádá zařízení vykonávající pracovnělékařské služby nebo
pokud tak stanoví rozhodnutím příslušný orgán ochrany veřejného zdraví,
b) zjistit příčinu překročení limitních hodnot ukazatelů biologických
expozičních testů a zabezpečit její odstranění; neprodleně informovat o
těchto skutečnostech zaměstnance.
(3) Překročení limitních hodnot ukazatelů biologických expozičních
testů sdělí zaměstnavateli zařízení vykonávající pracovnělékařské
služby. Přitom je povinno dodržet mlčenlivost o výsledcích testů
jednotlivých zaměstnanců. Při hodnocení míry expozice zaměstnanců
faktory pracovních podmínek pomocí biologických expozičních testů
provede poskytovatel zdravotních služeb odběr biologického materiálu za
podmínek upravených prováděcím právním předpisem.
(4) Limitní hodnoty ukazatelů biologických expozičních testů a podmínky
jejich provedení upraví prováděcí právní předpis.
§ 40
Evidence rizikových prací
Zaměstnavatel, na jehož pracovištích jsou vykonávány rizikové práce, je
dále povinen
a) u každého zaměstnance ode dne přidělení rizikové práce vést evidenci
1. o jménu, příjmení a rodném čísle,
2. o počtu směn odpracovaných při rizikové práci, s výjimkou rizika
infekčního onemocnění,
3. o datech a druzích provedených lékařských preventivních prohlídek a
jejich závěrech, o zvláštních očkováních souvisejících s činností na
pracovišti zaměstnavatele nebo o imunitě (odolnosti) k nákaze,
4. údajů o výsledcích sledování zátěže organismu zaměstnanců faktory
pracovních podmínek a naměřených hodnotách intenzit a koncentrací
faktorů pracovních podmínek a druhu a typu biologického činitele, s
výjimkou údajů o zdravotním stavu zaměstnanců,
b) ukládat evidenci podle písmene a) po dobu 10 let od ukončení
expozice, a jde-li o práce
1. s chemickými karcinogeny stanovenými zvláštním právním předpisem,
2. s azbestem,
3. v riziku fibrogenního prachu, a
4. s biologickými činiteli, které mohou vyvolat latentní onemocnění,
onemocnění, která mají velmi dlouhou inkubační dobu nebo způsobují
onemocnění, která se opakovaně projevují remisemi či mohou mít závažné
následky,
po dobu 40 let od ukončení expozice,
c) evidenci o pracích podle písmene b) bodů 1 až 4 předat při svém
zániku bez právního nástupce, neuplynula-li dosud lhůta podle písmene
b), příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví,
d) oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví všechny
skutečnosti, které by mohly mít vliv na zvýšení expozice zaměstnance
faktorům pracovních podmínek.
§ 41
Používání biologických činitelů a azbestu
(1) Zaměstnavatel je povinen ohlásit příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví, že budou poprvé používány biologické činitele skupin
2 až 4, upravené zvláštním právním předpisem, a změny ve výkonu takové
práce a dále takové práce, při nichž jsou nebo mohou být zaměstnanci
exponováni azbestu. Hlášení je zaměstnavatel povinen učinit nejméně 30
dnů před zahájením práce a dále vždy, když dojde ke změně pracovních
podmínek, které pravděpodobně budou mít za následek zvýšení expozice
azbestového prachu nebo prachu z materiálů, které azbest obsahují;
náležitosti hlášení stanoví prováděcí právní předpis. Povinnost ohlásit
práce s expozicí azbestu podle vět první a druhé zaměstnavatel nemá,
jde-li o práci s ojedinělou a krátkodobou expozicí azbestu^33d). Práce
s ojedinělou a krátkodobou expozicí azbestu a postup při určení
ojedinělé a krátkodobé expozice azbestu upraví prováděcí právní
předpis.
(2) Zaměstnavatel nebo osoba jím určená musí při stanovení rizika
biologického činitele a azbestu postupovat způsobem stanoveným
zvláštním právním předpisem.
(3) Zaměstnavatel je povinen opatření k předcházení a omezení rizik
souvisejících s používáním biologických činitelů skupin 2 až 4, jakož i
opatření k předcházení a omezení rizik souvisejících s expozicí azbestu
předem projednat s příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví.
§ 41a
Teplá voda pro osobní hygienu zaměstnanců
(1) Zaměstnavatel, který z individuálního zdroje vyrábí teplou vodu pro
účely osobní hygieny zaměstnanců, je povinen zajistit, aby v této vodě
nebyly překročeny hygienické limity mikrobiologických, fyzikálních,
chemických a organoleptických ukazatelů upravené prováděcím právním
předpisem.
(2) Nelze-li z individuálního zdroje vyrobit teplou vodu jakosti
uvedené v odstavci 1, může na návrh zaměstnavatele příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví povolit výjimku. V návrhu zaměstnavatel uvede
mikrobiologické, biologické, fyzikální, organoleptické a chemické
ukazatele vody, jejich hodnoty, průkaz, že nedojde k poškození zdraví
zaměstnanců v důsledku použití této vody, a způsob zabezpečení
dodržování hodnot navržených ukazatelů. Rozhodnutí může orgán ochrany
veřejného zdraví vázat na podmínky.
(3) Dodržení hygienických limitů ukazatelů uvedených v odstavcích 1 a 2
je zaměstnavatel povinen kontrolovat v četnosti a rozsahu stanoveném
pro krácený rozbor v závislosti na počtu zásobovaných fyzických osob,
upravený prováděcím právním předpisem pro pitnou vodu. V případě
havárie nebo jiné mimořádné události může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví z vlastního podnětu četnost a rozsah kontroly
rozhodnutím rozšířit. V případě prokazatelně stálých a vyhovujících
ukazatelů jakosti vyráběné vody může příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví na návrh zaměstnavatele četnost a rozsah kontroly snížit.
§ 42
Náklady spojené se zajišťováním ochrany zdraví při práci podle tohoto
zákona hradí zaměstnavatel, pokud zvláštní právní předpis nestanoví
jinak.
§ 43
Povinnosti stanovené v § 37, 38, § 39 odst. 2 písm. b) části textu před
středníkem a v § 40 až 42 platí i pro osobu, která podniká podle
zvláštního právního předpisu a není zaměstnavatelem ve smyslu
zvláštního právního předpisu.
§ 44
Ustanoveními tohoto zákona nejsou dotčeny povinnosti zaměstnavatelů a
osob uvedených v § 43 stanovené zvláštními právními předpisy.
DÍL 8
Nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými přípravky
§ 44a
(1) Nakládáním s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými
přípravky^35a) je jejich výroba, dovoz, vývoz, prodej, používání,
skladování, balení, označování a vnitropodniková doprava.
(2) Při nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými
přípravky je každý povinen chránit zdraví lidí a životní prostředí a
řídit se výstražnými symboly nebezpečnosti, standardními větami
označujícími specifickou rizikovost a standardními pokyny pro bezpečné
zacházení podle zvláštních právních předpisů.^35a)
(3) Právnické a fyzické osoby nesmějí prodávat, darovat ani jiným
způsobem poskytovat nebezpečné chemické látky a chemické přípravky
klasifikované jako vysoce toxické^35b) jiným fyzickým nebo právnickým
osobám, nejsou-li tyto osoby oprávněny k nakládání s těmito chemickými
látkami a chemickými přípravky podle odstavce 8.
(4) Právnické a fyzické osoby nesmějí prodávat ani darovat nebezpečné
chemické látky a chemické přípravky klasifikované jako toxické nebo
žíravé^35c)
a) osobám mladším 18 let,
b) osobám zcela nebo zčásti zbaveným způsobilosti k právním úkonům.
(5) Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání podle
zvláštních právních předpisů nesmějí prodávat nebezpečné chemické látky
a chemické přípravky klasifikované jako vysoce toxické,^35b) toxické
nebo žíravé v prodejních automatech a do přinesených nádob.
(6) Fyzické osoby starší 15 let a mladší 18 let smějí nakládat s
nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými přípravky
klasifikovanými jako toxické nebo žíravé jen v rámci přípravy na
povolání a pod přímým dozorem odpovědné osoby. S chemickými látkami
nebo chemickými přípravky klasifikovanými jako vysoce toxické mohou
nakládat jen v rámci přípravy na povolání a pod přímým dohledem osoby s
odbornou způsobilostí podle § 44b odst. 1.
(7) Fyzické osoby starší 10 let a mladší 18 let smějí nakládat s
nebezpečnými chemickými látkami a chemickými přípravky klasifikovanými
jako žíravé, jestliže tyto chemické látky a přípravky jsou součástí
výrobků, které splňují požadavky stanovené zvláštními právními předpisy
na hračky.^35d)
(8) Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání podle
zvláštních právních předpisů smějí nakládat s nebezpečnými chemickými
látkami nebo chemickými přípravky klasifikovanými jako vysoce toxické
jen tehdy, jestliže nakládání s těmito chemickými látkami a chemickými
přípravky mají zabezpečeno fyzickou osobou odborně způsobilou podle §
44b odst. 1, 2 nebo 7. Jednotlivé činnosti v rámci nakládání s těmito
chemickými látkami a chemickými přípravky může vykonávat i zaměstnanec,
kterého fyzická osoba odborně způsobilá prokazatelně zaškolila.
Opakované proškolení se provádí nejméně jedenkrát za rok. O školení a
proškolení musí být pořízen písemný záznam, který je právnická osoba
nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání povinna uchovávat po dobu 3
let. Ustanovení tohoto odstavce se nevztahuje na provozování speciální
ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace (§ 58).
(9) Fyzické osoby, které v rámci svého zaměstnání nebo přípravy na
povolání nakládají s nebezpečnými chemickými látkami nebo přípravky
klasifikovanými jako vysoce toxické, toxické, žíravé nebo karcinogenní
označené R-větou 45 nebo 49, mutagenní označené R-větou 46 a toxické
pro reprodukci označené R-větou 60 nebo 61, musí být prokazatelně
seznámeny s nebezpečnými vlastnostmi chemických látek a chemických
přípravků, se kterými nakládají, zásadami ochrany zdraví a životního
prostředí před jejich škodlivými účinky a zásadami první předlékařské
pomoci.
(10) Právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání je
povinna vydat pro pracoviště, na němž se nakládá s nebezpečnými
chemickými látkami nebo chemickými přípravky klasifikovanými jako
vysoce toxické, toxické, žíravé nebo karcinogenní označené R-větou 45
nebo 49, mutagenní označené R-větou 46 a toxické pro reprodukci
označené R-větou 60 nebo 61, písemná pravidla o bezpečnosti, ochraně
zdraví a ochraně životního prostředí při práci s těmito chemickými
látkami a chemickými přípravky. Pravidla musí být volně dostupná
zaměstnancům na pracovišti a musí obsahovat zejména informace o
nebezpečných vlastnostech chemických látek a chemických přípravků, se
kterými zaměstnanci nakládají, pokyny pro bezpečnost, ochranu zdraví a
ochranu životního prostředí, pokyny pro první předlékařskou pomoc a
postup při nehodě. Text pravidel je právnická osoba nebo fyzická osoba
oprávněná k podnikání povinna projednat s orgánem ochrany veřejného
zdraví příslušným podle místa činnosti.
(11) Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání podle
zvláštních právních předpisů jsou povinny skladovat nebezpečné chemické
látky a chemické přípravky klasifikované jako vysoce toxické v
prostorách, které jsou uzamykatelné, zabezpečené proti vloupání a
vstupu nepovolaných osob. Při skladování musí být vyloučena záměna a
vzájemné škodlivé působení uskladněných chemických látek a chemických
přípravků a zabráněno jejich pronikání do životního prostředí a
ohrožení zdraví lidu.
(12) Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které
nakládají s nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými přípravky
klasifikovanými jako vysoce toxické, jsou povinny vést evidenci těchto
chemických látek a chemických přípravků. Evidence se vede pro každou
nebezpečnou chemickou látku a chemický přípravek odděleně a evidenční
záznamy musí obsahovat údaje o přijatém a vydaném množství, stavu zásob
a jméno osoby (název nebo firmu), které byly chemická látka nebo
chemický přípravek vydány. Evidenční záznamy se uchovávají nejméně po
dobu 5 let po dosažení nulového stavu zásob nebezpečné chemické látky
nebo chemického přípravku. Ustanovení tohoto odstavce se nevztahuje na
provozování speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace.
§ 44b
Odborná způsobilost
(1) Za fyzické osoby odborně způsobilé pro nakládání s nebezpečnými
chemickými látkami a chemickými přípravky klasifikovanými jako vysoce
toxické, nejde-li o výrobu, dovoz nebo prodej nebezpečných chemických
látek a chemických přípravků klasifikovaných jako vysoce toxické a o
výkon speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace, se
považují
a) absolventi vysokých škol, kteří
1. získali vysokoškolské vzdělání v akreditovaném magisterském
studijním programu všeobecné lékařství nebo farmacie, nebo v
akreditovaných magisterských studijních programech v oblasti
veterinárního lékařství a hygieny,
2. získali vysokoškolské vzdělání v oblasti oborů chemie,
3. získali vysokoškolské vzdělání v oblasti skupiny učitelských oborů
se zaměřením na chemii, nebo
4. získali vysokoškolské vzdělání a mají doklad o absolvování speciální
průpravy pro výkon práce ve zdravotnictví^35e) nebo doklad o
absolvování celoživotního vzdělávání v oboru toxikologie,^35f)
5. získali vysokoškolské vzdělání v akreditovaném magisterském
studijním programu rostlinolékařství nebo ochrana rostlin, popřípadě v
rámci programu celoživotního vzdělávání v tomto oboru,35g)
b) fyzické osoby, které mají jiné vzdělání, než je uvedeno v písmenu
a), a které se podrobily úspěšné zkoušce odborné způsobilosti a mají
osvědčení podle odstavce 5 o odborné způsobilosti k nakládání s
chemickými látkami a chemickými přípravky klasifikovanými jako vysoce
toxické.
(2) Za fyzické osoby odborně způsobilé pro výrobu, dovoz nebo prodej
nebezpečných chemických látek a chemických přípravků klasifikovaných
jako vysoce toxické se považují fyzické osoby odborně způsobilé podle
zvláštního právního předpisu.
(3) Komisi pro přezkoušení odborné způsobilosti pro nakládání s
nebezpečnými chemickými látkami a chemickými přípravky klasifikovanými
jako vysoce toxické (dále jen "zkušební místo") zřizuje příslušný orgán
ochrany veřejného zdraví. Ministerstvo zdravotnictví stanoví prováděcím
právním předpisem způsob zřízení komise a její složení, obsah a formu
přihlášky ke zkoušce, základní obsah a podmínky provedení zkoušky.
(4) Ke zkoušce se může přihlásit u kteréhokoliv zkušebního místa
fyzická osoba starší 18 let, která má trvalý pobyt na území České
republiky, popřípadě bydliště, jde-li o fyzickou osobu, která trvalý
pobyt na území České republiky nemá (dále jen "uchazeč"). Pozvánku ke
zkoušce doručí zkušební místo uchazeči nejpozději 30 dní před termínem
konání zkoušky.
(5) Při uznávání odborné kvalifikace nebo jiné způsobilosti, kterou
státní příslušníci České republiky nebo členských států Evropské unie
nebo jejich rodinní příslušníci získali v jiném členském státě Evropské
unie, se postupuje podle zvláštního právního předpisu^30a). Pokud
komise pro přezkoušení odborné způsobilosti uzná odbornou kvalifikaci
podle odstavce 4 pouze částečně, je uchazeč oprávněn skládat rozdílovou
zkoušku. U rozdílové zkoušky není uchazeč zkoušen z těch oblastí,
uvedených v prováděcím právním předpisu^35j), ve kterých mu byla uznána
získaná odborná kvalifikace postupem podle věty první.
(6) Orgán ochrany veřejného zdraví vydá uchazeči, který úspěšně vykonal
zkoušku, nejpozději do 30 dnů ode dne vykonání zkoušky osvědčení o
odborné způsobilosti pro nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a
chemickými přípravky klasifikovanými jako vysoce toxické. Za vydání
osvědčení se platí správní poplatek.^35h) Osvědčení je platné po dobu 5
let ode dne jeho vydání.
(7) Fyzické osoby, kterým bylo vydáno rozhodnutí o autorizaci^35i) pro
chemické látky a chemické přípravky vysoce toxické, se považují za
odborně způsobilé podle odstavce 1 do doby skončení platnosti
rozhodnutí o autorizaci.
HLAVA III
PŘEDCHÁZENÍ VZNIKU A ŠÍŘENÍ INFEKČNÍCH ONEMOCNĚNÍ
DÍL 1
Očkování a spolupráce orgánů ochrany veřejného zdraví se zdravotnickými
zařízeními
§ 45
(1) K ochraně před vznikem, šířením a k omezení výskytu infekčních
onemocnění spolupracují poskytovatelé zdravotních služeb s orgány
ochrany veřejného zdraví a provádějí opatření stanovená tímto zákonem
nebo na základě zákona příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví.
Náklady spojené s takovou činností, které nejsou hrazeny ze zdravotního
pojištění, hradí stát v rozsahu stanoveném prováděcím právním
předpisem.
(2) Poskytovatelé zdravotních služeb jsou povinni zajistit a provést
pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování, očkování při úrazech,
poraněních, nehojících se ranách a před některými léčebnými výkony,
popřípadě pasivní imunizaci fyzických osob, které mají v péči,
[například podáním dalších imunobiologických přípravků^36)] v rozsahu
upraveném prováděcím právním předpisem nebo mezinárodní smlouvou,
kterou je Česká republika vázána.
(3) Při výskytu infekčního onemocnění stanoveného prováděcím právním
předpisem nebo při podezření na výskyt takového infekčního onemocnění
jsou poskytovatelé zdravotních služeb povinni nařídit izolaci vždy na
infekčním oddělení, případně oddělení tuberkulózy nebo venerologickém
oddělení nemocnice nebo odborného léčebného ústavu. Nemá-li
poskytovatel zdravotních služeb zřízeno takové oddělení, je povinen
zajistit zdravotní služby fyzické osobě u jiného poskytovatele
zdravotních služeb a převoz pacienta k tomuto poskytovateli. V
ostatních případech se izolace provádí podle prozatímního opatření
poskytovatele zdravotních služeb nebo rozhodnutí příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví u poskytovatele zdravotních služeb nebo v
místě pobytu fyzické osoby.
§ 46
(1) Fyzická osoba, která má na území České republiky trvalý pobyt,
cizinec, jemuž byl povolen trvalý pobyt, cizinec, který je oprávněn k
trvalému pobytu na území České republiky, a dále cizinec, jemuž byl
povolen přechodný pobyt na území České republiky na dobu delší než 90
dnů nebo je oprávněn na území České republiky pobývat po dobu delší než
90 dnů, jsou povinni podrobit se, v prováděcím právním předpisu
upravených případech a termínech, stanovenému druhu pravidelného
očkování. Prováděcím právním předpisem stanovené fyzické osoby a
fyzické osoby, které mají být zařazeny na pracoviště s vyšším rizikem
vzniku infekčních onemocnění, jsou povinny podrobit se ve stanoveném
rozsahu stanovenému druhu zvláštního očkování.
(2) Před provedením pravidelného a zvláštního očkování je fyzická osoba
povinna podrobit se v případech upravených prováděcím právním předpisem
vyšetření stavu imunity (odolnosti). Pravidelné a zvláštní očkování se
neprovede při zjištění imunity vůči infekci nebo zjištění zdravotního
stavu, který brání podání očkovací látky (trvalá kontraindikace). O
těchto skutečnostech poskytovatel zdravotních služeb vystaví fyzické
osobě potvrzení a důvod upuštění od očkování zapíše do zdravotnické
dokumentace.
(3) Zjistí-li příslušný orgán ochrany veřejného zdraví, že se nezletilá
fyzická osoba nepodrobila očkování nebo vyšetření podle odstavce 2, a
jde-li o nezletilou fyzickou osobu, která nemá zvoleného praktického
lékaře, stanoví jí rozhodnutím povinnost podrobit se tomuto očkování
nebo vyšetření u určeného poskytovatele zdravotních služeb.
(4) Jde-li o osobu, která nedovršila patnáctý rok svého věku, odpovídá
za splnění povinností podle odstavců 1 až 3 její zákonný zástupce.^12)
(5) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle
odstavce 3, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb, aby
očkování nebo vyšetření provedlo. Určený poskytovatel zdravotních
služeb je povinen žádosti vyhovět.
(6) Prováděcí právní předpis upraví členění očkování a podmínky
provedení očkování, způsoby vyšetřování imunity, pracoviště s vyšším
rizikem vzniku infekčního onemocnění a podmínky, za nichž mohou být v
souvislosti se zvláštním očkováním fyzické osoby zařazeny na pracoviště
s vyšším rizikem vzniku infekčního onemocnění.
§ 47
(1) K pravidelnému, zvláštnímu a mimořádnému očkování může poskytovatel
zdravotních služeb použít jen očkovací látky podle antigenního složení
očkovacích látek stanoveného Ministerstvem zdravotnictví podle § 80
odst. 1 písm. e). To neplatí, jde-li o pravidelné očkování a fyzická
osoba požádá o jeho provedení jinou registrovanou očkovací látkou.
(2) Každé provedené očkování zapíše poskytovatel zdravotních služeb v
rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem do očkovacího průkazu
nebo zdravotního a očkovacího průkazu dítěte a mladistvého, který vydá
při prvním očkování, a do zdravotnické dokumentace očkovaného. Při
každém dalším očkování je očkovaný povinen předložit očkovací průkaz
nebo zdravotní a očkovací průkaz dítěte a mladistvého k provedení
záznamu.
§ 47a
(1) Pravidelná očkování dětí provádějí praktičtí lékaři pro děti a
dorost, s výjimkou očkování novorozenců HBsAg pozitivních matek proti
virové hepatitidě B, která provádějí na novorozeneckých odděleních
porodnic lékaři těchto oddělení. Očkování proti tuberkulóze u dětí s
vyšším rizikem získání této infekce provádějí na kalmetizačních
pracovištích odborní lékaři pneumoftizeologové. Pravidelné očkování
zletilých fyzických osob provádějí příslušní praktičtí lékaři pro
dospělé; tato očkování mohou provádět i lékaři zdravotních ústavů. U
osob umístěných u poskytovatelů zdravotních služeb, ústavech sociální
péče a obdobných zařízeních provádějí očkování podle tohoto zákona také
lékaři těchto zařízení.
(2) Zvláštní a mimořádné očkování provádějí příslušní praktičtí lékaři,
lékaři pracovnělékařské služby nebo lékaři zdravotních ústavů.
(3) Očkování proti tetanu při poraněních a nehojících se ranách
provádějí lékaři, kteří ošetřují poranění nebo nehojící se ránu,
popřípadě příslušní praktičtí lékaři nebo lékaři pracovnělékařské
služby. Očkování proti vzteklině po poranění zvířetem podezřelým z
nákazy vzteklinou provádějí lékaři antirabických center při vybraných
infekčních odděleních nemocnic.
§ 47b
(1) Ministerstvo vnitra nebo Policie České republiky poskytuje
poskytovatelům zdravotních služeb oprávněným provádět pravidelná nebo
zvláštní očkování podle § 47a o obyvatelích, kteří jsou povinni
podrobit se očkování (§ 46 odst. 1),
a) referenční údaje ze základního registru obyvatel,
b) údaje z agendového informačního systému evidence obyvatel,
c) údaje z agendového informačního systému cizinců.
(2) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. a) jsou
a) příjmení,
b) jméno, popřípadě jména,
c) adresa místa pobytu,
d) státní občanství, popřípadě více státních občanství.
(3) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě jejich změna, rodné
příjmení,
b) rodné číslo,
c) adresa místa trvalého pobytu,
d) státní občanství, popřípadě více státních občanství,
e) počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu
trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České
republiky.
(4) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
b) rodné číslo,
c) státní občanství, popřípadě více státních občanství,
d) druh a adresa místa pobytu,
e) počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu.
(5) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru
obyvatel, se využijí z agendového informačního systému evidence
obyvatel nebo agendového informačního systému cizinců, pouze pokud jsou
ve tvaru předcházejícím současný stav.
(6) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen
takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.
§ 48
Osoba, která dopravuje a skladuje očkovací látky, je povinna dodržet
podmínky stanovené výrobcem v návodu k jejich použití.
§ 49
(1) Ze státního rozpočtu se hradí očkovací látky pro zvláštní a
mimořádná očkování.
(2) Ze státního rozpočtu se dále hradí očkovací látky pro pravidelná
očkování fyzických osob, které nejsou pojištěnci podle zákona
upravujícího veřejné zdravotní pojištění.
§ 50
Zařízení poskytující péči o dítě do 3 let věku v denním režimu nebo
předškolní zařízení mohou přijmout pouze dítě, které se podrobilo
stanoveným pravidelným očkováním, má doklad, že je proti nákaze imunní
nebo se nemůže očkování podrobit pro trvalou kontraindikaci.
§ 51
(1) Poskytovatel zdravotních služeb je povinen příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví
a) neprodleně sdělit neobvyklé reakce po očkování,
b) na jeho žádost sdělit osobní údaje fyzických osob, které mají ve své
evidenci, a to jméno, příjmení, rodné číslo a trvalý pobyt, dále druh a
datum očkování, trvalou kontraindikaci či imunitu vůči nákaze,
c) umožnit, aby pro potřeby kontroly prevence vzniku a šíření
infekčních onemocnění zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví
nahlížel do zdravotnické dokumentace a pořizoval z ní výpisy.
(2) Zdravotní pojišťovny jsou povinny sdělovat Ministerstvu
zdravotnictví počet očkovaných pojištěnců v členění podle očkovacího
kalendáře stanoveného prováděcím právním předpisem, a to vždy do 30.
dubna kalendářního roku za uplynulý kalendářní rok.
§ 52
Školská zařízení pro výkon ústavní výchovy, ochranné výchovy, střediska
výchovné péče a ústavy sociální péče jsou povinny oznámit příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví, že fyzická osoba umístěná v tomto
zařízení nebo ústavu se nepodrobila pravidelnému nebo zvláštnímu
očkování, popřípadě že jsou pochybnosti o splnění této povinnosti.
Zařízení pro výchovu a vzdělávání (§ 7 odst. 1) je povinno poskytnout
orgánu ochrany veřejného zdraví na jeho žádost údaje o očkování dětí
nebo mladistvých, kteří do jejich zařízení docházejí, pokud mu je
zákonný zástupce dítěte nebo mladistvého na jeho žádost sdělil.
Opatření proti šíření infekčních onemocnění fyzickými osobami, které
vylučují choroboplodné zárodky
§ 53
(1) Fyzické osoby po nákaze vyvolané virem lidského imunodeficitu,
fyzické osoby vylučující choroboplodné zárodky břišního tyfu a paratyfu
a fyzické osoby s chronickým onemocněním virovým zánětem jater B a C,
pokud jim nebo jejich zákonným zástupcům byla tato skutečnost lékařem
sdělena (dále jen "nosiči"), jsou povinny
a) podrobit se léčení, lékařskému dohledu, potřebnému laboratornímu
vyšetření a dalším protiepidemickým opatřením; povinnost podrobit se
léčení se nevztahuje na fyzickou osobu po nákaze vyvolané virem
lidského imunodeficitu ve stavu těžkého onemocnění,
b) dodržovat poučení lékaře o ochraně jiných fyzických osob před
přenosem infekčního onemocnění, jehož jsou nosiči,
c) nevykonávat činnosti, při nichž by vzhledem ke svému nosičství
ohrožovaly zdraví jiných fyzických osob,
d) informovat lékaře před vyšetřovacím nebo léčebným výkonem a při
přijetí do ústavní péče o svém nosičství; pokud má nosič poruchu
vědomí, učiní tak ihned, jakmile mu to jeho zdravotní stav umožňuje,
e) sdělit své nosičství při přijetí do zařízení sociální péče,
f) oznamovat praktickému lékaři, který je registruje,^11) osobní údaje
(jméno, příjmení, datum narození, místo trvalého a přechodného pobytu),
údaje o zaměstnání a změny v těchto údajích.
(2) Nosič břišního tyfu a paratyfu A, B a C nesmí být po dobu nosičství
držitelem zdravotního průkazu. Pokud mu byl zdravotní průkaz vystaven,
je povinen ihned poté, kdy mu bylo lékařem sděleno, že je nosičem,
odevzdat ho praktickému lékaři, který ho registruje. Ten mu zdravotní
průkaz vrátí, jakmile pominuly důvody pro jeho odevzdání.
(3) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví, z vlastního nebo jiného
podnětu rozhodne o rozsahu protiepidemických opatření podle odstavce 1
písm. a), s výjimkou léčení, a stanoví činnosti podle odstavce 1 písm.
c); může též fyzické osobě rozhodnutím stanovit, který poskytovatel
zdravotních služeb opatření podle odstavce 1 písm. a) provede. Odvolání
proti rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví nemá odkladný účinek.
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle
odstavce 3, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb, aby
opatření podle odstavce 1 písm. a) provedlo. Určený poskytovatel
zdravotních služeb je povinen žádosti vyhovět.
§ 54
(1) Poskytovatel zdravotních služeb ošetřující nosiče je povinen je
povinno hlásit neprodleně příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví
osobní údaje a změny v těchto údajích, skutečnost, že nosič změnil
zaměstnání, pokud je mu tato skutečnost známa, a ukončení nařízené
izolace.
(2) Je-li před propuštěním nosiče ze zařízení poskytujícího lůžkovou
zdravotní péči prokázáno vylučování původce infekce, poskytovatel
zdravotních služeb informuje o této skutečnosti příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví.
DÍL 2
Ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace
§ 55
Ochrannou dezinfekcí, dezinsekcí a deratizací je činnost směřující k
ochraně zdraví fyzických osob a k ochraně životních a pracovních
podmínek před původci a přenašeči infekčních onemocnění, škodlivými a
epidemiologicky významnými členovci, hlodavci a dalšími živočichy.
Člení se na
a) běžnou ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, která jako
součást čištění a běžných technologických a pracovních postupů směřuje
k předcházení vzniku infekčních onemocnění a výskytu škodlivých a
epidemiologicky významných členovců, hlodavců a dalších živočichů,
b) speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, kterou je
odborná činnost cílená na likvidaci původců a přenašečů infekčních
onemocnění a zvýšeného výskytu škodlivých a epidemiologicky významných
členovců, hlodavců a dalších živočichů.
§ 56
Osoba, která provádí ochrannou dezinfekci, dezinsekci nebo deratizaci,
a) smí použít jen přípravky, jejichž uvedení na trh bylo povoleno^37a)
a musí dodržet návod k jejich použití stanovený výrobcem,
b) může použít přípravky a postupy jen v míře nezbytně nutné tak, aby
účelu ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace bylo dosaženo a
životní a pracovní podmínky nebyly ohroženy či poškozeny,
c) je povinna kontrolovat její účinnost.
§ 57
(1) Běžnou ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci je povinna
podle potřeby provádět každá osoba, a to jako součást čištění a běžných
technologických a pracovních postupů.
(2) Speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci je povinna
podle potřeby ve své provozovně zajistit každá fyzická osoba, která je
podnikatelem, právnická osoba a každá osoba při likvidaci původců
nákaz, při zvýšeném výskytu škodlivých a epidemiologicky významných
členovců, hlodavců a dalších živočichů. Jde-li o obytné místnosti,
pobytové místnosti a nebytové prostory nesloužící k podnikání, má
povinnost podle věty první vlastník nemovitosti nebo společenství
vlastníků a u nemovitosti v majetku České republiky organizační složka
státu nebo příspěvková organizace, které přísluší hospodaření s ní.
§ 58
(1) Speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, s výjimkou
speciální ochranné dezinfekce prováděné poskytovatelem zdravotních
služeb v jeho objektech, jakož i speciální ochrannou dezinfekci,
dezinsekci a deratizaci v potravinářských nebo zemědělských provozech,
může provádět fyzická osoba, která
a) dovršila věk 18 let,
b) absolvovala odborný kurs, nebo jinak získala odborné znalosti v
rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem^37c),
c) podrobila se před komisí úspěšně zkoušce odborné způsobilosti a má
osvědčení o odborné způsobilosti.
(2) Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace v
potravinářských nebo zemědělských provozech může být vykonávána jen pod
dohledem a řízením fyzické osoby, která
a) absolvovala speciální mistrovský kurs, nebo jinak získala odborné
znalosti v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem^37c),
b) podrobila se před komisí úspěšné zkoušce odborné způsobilosti a má
osvědčení o odborné způsobilosti.
(3) Speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, při které
se používají toxické nebo vysoce toxické chemické látky a chemické
přípravky,^30) může provádět fyzická osoba, která
a) dovršila věk 18 let,
b) absolvovala odborný kurs pro práci s toxickými a vysoce toxickými
chemickými látkami a chemickými přípravky, nebo jinak získala odborné
znalosti v rozsahu upraveném prováděcím právním předpisem^37c),
c) podrobila se před komisí úspěšně zkoušce odborné způsobilosti a má
osvědčení o odborné způsobilosti.
(4) Řídit a dohlížet na výkon speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce
a deratizace, při které se používají toxické a vysoce toxické chemické
látky a chemické přípravky, může fyzická osoba, která má kvalifikaci
podle odstavců 2 a 3.
(5) Předpokladem k přijetí do kursu podle odstavce 2 písm. a) je
absolvování odborného kursu podle odstavce 1 písm. b) nebo platné
osvědčení o odborné způsobilosti v rozsahu odstavce 1 písm. c) a 5 let
praxe ve speciální ochranné dezinfekci, dezinsekci a deratizaci.
Předpokladem přijetí do kursu podle odstavce 3 písm. b) je absolvování
odborného kursu podle odstavce 1 písm. b) nebo platné osvědčení o
odborné způsobilosti v rozsahu podle odstavce 1 písm. c).
§ 59
Kursy k získání znalostí pro výkon speciální ochranné dezinfekce,
dezinsekce a deratizace podle § 58 odst. 1 až 4 může provozovat pouze
osoba, která má odbornou způsobilost podle § 58 odst. 1.
§ 60
(1) Komisi pro přezkoušení odborné způsobilosti podle § 58 odst. 1 až 4
zřizuje příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. K provedení zkoušky
odborné způsobilosti podává fyzická osoba příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví přihlášku, jejíž náležitosti upraví prováděcí právní
předpis.
(2) Osvědčení o odborné způsobilosti vydá orgán ochrany veřejného
zdraví; pro jeho vydání neplatí správní řád. V případě, že orgán
ochrany veřejného zdraví osvědčení nevydá, je povinen o tom fyzickou
osobu písemně vyrozumět. Proti nevydání osvědčení může fyzická osoba do
3 dnů ode dne doručení vyrozumění podat námitky. O námitkách rozhoduje
nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví. Jsou-li pro to důvody,
námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a nevydání osvědčení potvrdí.
Proti tomuto rozhodnutí nelze podat odvolání. Osvědčení odborné
způsobilosti je platné po dobu 5 let ode dne jeho vydání.
(3) Prováděcí právní předpis upraví složení komise, základní obsah a
podmínky provedení zkoušky odborné způsobilosti.
§ 60a
(1) Při uznávání odborné kvalifikace nebo jiné způsobilosti, kterou
státní příslušníci České republiky nebo členských států Evropské unie
nebo jejich rodinní příslušníci získali v jiném členském státě Evropské
unie, se postupuje podle zvláštního právního předpisu^30a).
(2) Pokud komise pro přezkoušení odborné způsobilosti uzná odbornou
kvalifikaci podle § 58 odst. 1 až 4 pouze částečně, je uchazeč oprávněn
skládat rozdílovou zkoušku.
(3) U rozdílové zkoušky není uchazeč zkoušen z těch oblastí, uvedených
v prováděcím právním předpisu^37c), ve kterých mu byla uznána získaná
odborná kvalifikace postupem podle odstavce 1. Ustanovení § 60 se
použije obdobně.
§ 61
(1) Osoba, která je oprávněna provozovat speciální ochrannou
dezinfekci, dezinsekci a deratizaci, je povinna
a) evidovat použité přípravky, jejich druh, množství, dobu, místo a
účel použití; tuto evidenci ukládat po dobu 5 let,
b) informovat dotčené osoby o záměru provést velkoplošnou (území obce
nebo městské části) speciální ochrannou dezinsekci a deratizaci.
(2) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může z vlastního nebo
jiného podnětu rozhodnutím provedení speciální ochranné dezinfekce,
dezinsekce a deratizace nařídit, pokud hrozí šíření nákazy, zvýšený
výskyt přenašečů infekčních onemocnění nebo šíření škodlivých a
epidemiologicky významných členovců, hlodavců a dalších živočichů.
(3) Orgán ochrany veřejného zdraví může rozhodnutí podle odstavce 2
oznámit ústním vyhlášením, pokud to vyžaduje naléhavost situace. Den
ústního vyhlášení rozhodnutí je dnem oznámení rozhodnutí. Vyhlášené
rozhodnutí uvede orgán ochrany veřejného zdraví do zápisu; neprodleně
však osobě doručí jeho písemné vyhotovení. Proti rozhodnutí lze podat
odvolání do 3 dnů ode dne doručení písemného vyhotovení rozhodnutí.
Podání odvolání nemá odkladný účinek.
(4) Pokud osoba oprávněná provozovat speciální ochrannou dezinfekci,
dezinsekci a deratizaci hodlá provádět speciální ochrannou dezinfekci,
dezinsekci a deratizaci nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými
přípravky klasifikovanými jako vysoce toxické nebo toxické, je povinna
písemně oznámit tuto skutečnost orgánu ochrany veřejného zdraví a
obecnímu úřadu příslušným podle místa provádění činnosti, a to
nejpozději 48 hodin před započetím této činnosti. V tomto oznámení musí
být uvedeno přesné označení místa, kde bude speciální ochranná
dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace prováděna, druh a přibližné
množství použité chemické látky nebo chemického přípravku, způsob
provedení, den zahájení prací a předpokládaná doba trvání prací, název
a sídlo provádějící firmy a jméno a spojení na odpovědného pracovníka.
Do lhůty 48 hodin se nezapočítávají dny pracovního klidu a pracovního
volna. Pro provádění speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a
deratizace nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými přípravky,
které mohou poškozovat včely, ryby, zvěř a některé další necílové
organismy, platí zvláštní právní předpis.^37b)
(5) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může nejpozději 24 hodin
před zahájením činnosti oznámené podle odstavce 4 stanovit zvláštní
podmínky pro její provádění. Na tento postup se nevztahuje správní řád.
Opatření, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro provádění speciální
ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace, může orgán ochrany
veřejného zdraví vyhlásit ústně a učinit o něm písemný zápis. Osoba
oprávněná provozovat speciální ochrannou dezinfekci, dezinsekci a
deratizaci může proti opatření příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví podat do 24 hodin od jeho doručení nebo ústního oznámení písemně
námitky. Podání námitek nemá odkladný účinek. O podaných námitkách
rozhoduje ředitel příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví. Na
základě námitek opatření změní nebo zruší, anebo námitky zamítne a
opatření potvrdí. Proti rozhodnutí o námitkách nelze podat odvolání.
DÍL 3
Postup při zjištění výskytu infekčního onemocnění
§ 62
Hlášení infekčních onemocnění a zacházení s biologickým materiálem
(1) Osoba poskytující péči (§ 15 odst. 1), která zjistí infekční
onemocnění, podezření na takové onemocnění nebo úmrtí na ně, vylučování
původců infekčních onemocnění nebo se o těchto skutečnostech dozví, je
povinna ohlásit toto zjištění neprodleně, způsobem a v rozsahu
upraveném prováděcím právním předpisem příslušnému orgánu ochrany
veřejného zdraví. Současně zajistí podle druhu a rozsahu jí poskytované
zdravotní péče bezodkladně provedení prvních nezbytných opatření k
zamezení šíření onemocnění včetně odběru biologického materiálu a jeho
vyšetření. Další opatření provádí podle pokynu orgánu ochrany veřejného
zdraví.
(2) Osoba poskytující péči je dále povinna ohlásit příslušnému orgánu
ochrany veřejného zdraví pozitivní mikrobiologické nálezy původců
alimentárních onemocnění, markerů virových hepatitid a pozitivních
sérologických vyšetření na infekční onemocnění.
(3) Pro vydání pokynu podle odstavce 1 neplatí správní řád. Orgán
ochrany veřejného zdraví oznámí tento pokyn osobě poskytující péči
ústně a učiní o něm písemný zápis. Proti pokynu může osoba poskytující
péči podat námitky, které uvede v zápisu nebo je může podat písemně
nejpozději do 3 dnů ode dne sepsání zápisu. Podané námitky nemají
odkladný účinek. O podaných námitkách rozhodne bezodkladně ředitel
příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví. Písemné vyhotovení
rozhodnutí o námitkách se doručuje osobě poskytující péči. Proti tomuto
rozhodnutí nelze podat odvolání.
(4) Osoba poskytující péči je dále povinna
a) při odběru biologického materiálu a jeho vyšetření postupovat podle
hygienických požadavků upravených prováděcím právním předpisem,
b) žádanku o vyšetření biologického materiálu vyplnit údaji upravenými
prováděcím právním předpisem,
c) zajistit, aby se s biologickým materiálem při odběru, transportu,
laboratorním zpracování, dekontaminaci a likvidaci zacházelo tak, aby
nebylo ohroženo zdraví fyzických osob přicházejících s ním do přímého
styku.
§ 62a
Epidemiologické šetření
Příslušné orgány ochrany veřejného zdraví jsou oprávněny provádět
epidemiologické šetření zaměřené zejména na ověření diagnózy a zjištění
ohniska nákazy (§ 65 odst. 2). Osoby jsou povinny sdělit příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví na jeho výzvu okolnosti důležité v
zájmu epidemiologického šetření.
§ 63
Spolupráce správních úřadů k zamezení šíření nákazy
(1) Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra v rozsahu své působnosti
neprodleně informují o výskytu závažných sporadických a hromadně se
vyskytujících infekčních onemocnění příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví.
(2) Orgány ochrany veřejného zdraví a orgány veterinární správy si
vzájemně neprodleně hlásí výskyt infekcí přenosných ze zvířete na
člověka. Orgány veterinární správy orgánům ochrany veřejného zdraví
hlásí i úhyn zvířete na takovou infekci.
(3) Při provádění opatření proti infekcím přenosným ze zvířat na
člověka spolupracují orgány ochrany veřejného zdraví s orgány
veterinární správy.
§ 64
Opatření, kterým jsou povinny se podrobit fyzické osoby
Fyzická osoba, která onemocněla infekčním onemocněním nebo je podezřelá
z nákazy, je podle povahy infekčního onemocnění povinna
a) podrobit se izolaci, podání specifických imunologických preparátů
nebo chemoprofylaktik, potřebnému laboratornímu vyšetření, lékařské
prohlídce a karanténním opatřením,
b) dodržovat omezení, popřípadě zákaz užívání zdroje pitné vody,
potravin a dalších výrobků podezřelých z toho, že obsahují původce
nákazy,
c) zajistit provedení nařízené ohniskové ochranné dezinfekce,
dezinsekce a deratizace,
d) zdržet se činnosti, která by mohla vést k dalšímu šíření infekčního
onemocnění, a je-li běžnou součástí života, vykonávat ji tak, aby se
riziko šíření snížilo.
§ 65
Provedení karantény a ohniskové ochranné dezinfekce, dezinsekce a
deratizace
(1) V případě onemocnění podléhajícího mezinárodnímu zdravotnickému
řádu (mor, cholera, žlutá zimnice, hemoragické horečky) a dalších
infekčních onemocnění stanovených doporučením Světové zdravotnické
organizace je fyzická osoba, které byla nařízena karanténa, umístěna
zpravidla ve zdravotnickém zařízení vyčleněném pro případ výskytu
těchto onemocnění. U ostatních infekčních onemocnění se, s ohledem na
charakter infekčního onemocnění, způsob kontaktu a dobu jeho trvání,
odděluje fyzická osoba podezřelá z nákazy od ostatních fyzických osob.
(2) Ohniskovou ochrannou dezinfekcí, dezinsekcí a deratizací je činnost
směřující k ochraně zdraví fyzických osob a k ochraně životních a
pracovních podmínek před původci a přenašeči infekčních onemocnění,
škodlivými a epidemiologicky významnými členovci, hlodavci a dalšími
živočichy v ohnisku nákazy. Ohniskem nákazy je místo, ve kterém se šíří
nákaza. Jeho součástí je nebo byl zdroj nákazy, fyzické osoby podezřelé
z nákazy a složky jejich prostředí.
§ 66
Opatření, kterým jsou povinny se podrobit fyzické osoby podnikající a
právnické osoby
(1) Fyzická osoba, která je podnikatelem, a právnická osoba jsou
povinny podrobit se, podle povahy infekčního onemocnění,
protiepidemickým opatřením, kterými jsou zejména,
a) zákaz provozu zařízení, provozovny nebo jiné činnosti,
b) zákaz přepravy určitými dopravními prostředky,
c) omezení výroby, pozastavení prodeje a zákaz užívání vody, potravin a
dalších výrobků podezřelých z kontaminace.
(2) Fyzická osoba, která je podnikatelem, a právnická osoba jsou dále
povinny zajistit provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce a
deratizace a asanaci (hygienické zabezpečení) vody, půdy a jiných míst
a výrobků podezřelých z toho, že obsahují původce onemocnění.
§ 67
Stanovení druhu a způsobu provedení protiepidemických opatření v
ohnisku nákazy
(1) Orgán ochrany veřejného zdraví příslušný podle místa výskytu
infekčního onemocnění rozhodne o druhu a způsobu provedení
protiepidemických opatření v ohnisku nákazy. Vyžaduje-li to naléhavost
situace, může osobě rozhodnutí oznámit ústním vyhlášením. Den ústního
vyhlášení rozhodnutí je dnem oznámení rozhodnutí. Vyhlášené rozhodnutí
uvede orgán ochrany veřejného zdraví do zápisu; neprodleně však osobě
doručí jeho písemné vyhotovení. Proti rozhodnutí je možno podat
odvolání do 3 dnů ode dne doručení písemného vyhotovení rozhodnutí.
Odvolání nemá odkladný účinek.
(2) Poskytovatel zdravotních služeb, pokud zjistí výskyt infekčního
onemocnění nebo podezření na ně, může fyzické osobě nařídit prozatímním
opatřením druh a způsob provedení protiepidemických opatření v ohnisku
nákazy podle § 64 písm. a) až d). Pro vydání prozatímního opatření
neplatí správní řád. Poskytovatel zdravotních služeb, který nařídí
prozatímním opatřením protiepidemické opatření v ohnisku nákazy,
neprodleně informuje orgán ochrany veřejného zdraví příslušný podle
odstavce 1. Proti prozatímnímu opatření může fyzická osoba, které bylo
protiepidemické opatření nařízeno, podat tomuto orgánu ochrany
veřejného zdraví námitky, a to do 3 dnů ode dne jeho obdržení; podání
námitek nemá odkladný účinek. Orgán ochrany veřejného zdraví rozhodne o
námitkách bezodkladně. Proti rozhodnutí o námitkách nelze podat
odvolání. Nařizuje-li poskytovatel zdravotních služeb jako
protiepidemické opatření karanténu fyzické osobě, která je pojištěncem
nemocenského pojištění, použije k tomu předepsaný tiskopis, který vydá
Česká správa sociálního zabezpečení v dohodě s Ministerstvem
zdravotnictví.
(3) Orgán ochrany veřejného zdraví příslušný podle odstavce 1, pokud je
to třeba, může pro zajištění protiepidemických opatření v ohnisku
nákazy podle § 64 písm. a) rozhodnutím fyzické osobě stanovit
poskytovatele zdravotních služeb, který je provede. Odvolání proti
rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví nemá odkladný účinek.
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle
odstavce 3, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb, aby
protiepidemické opatření podle § 64 písm. a) provedl. Určený
poskytovatel zdravotních služeb je povinen žádosti vyhovět.
§ 68
Provádění opatření před zavlečením infekčních onemocnění ze zahraničí
(1) Ochranná opatření před zavlečením infekčních onemocnění ze
zahraničí se provádějí na místech a v prostorách určených dohodou mezi
Ministerstvem zdravotnictví, Ministerstvem vnitra, Ministerstvem
dopravy a spojů a Ministerstvem financí. Ochranná opatření před
zavlečením infekčních onemocnění ze zahraničí nařídí a rozhodne o
jejich ukončení příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Na toto
řízení se nevztahuje správní řád.
(2) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může k provedení karantény
nebo izolace fyzických osob rozhodnutím stanovit poskytovatele
zdravotních služeb, kteří je provedou. Odvolání poskytovatele
zdravotních služeb proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.
(3) Ochranným opatřením nařízeným podle odstavce 1 jsou povinny
podrobit se u poskytovatelů zdravotních služeb určených podle odstavce
2 fyzické osoby vstupující na území státu ze zahraničí, pokud jeví
příznaky infekčního onemocnění nebo jsou podezřelé z nákazy. Ochranná
opatření podle odstavce 1 a rozhodnutí o jejich ukončení zveřejní na
úřední desce na hraničních přechodech a dalších místech, kde jsou
překračovány státní hranice, celní úřady.
§ 69
Mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku
(1) Mimořádnými opatřeními při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku
jsou
a) zákaz nebo omezení výroby, úpravy, úschovy, dopravy, dovozu, vývozu,
prodeje a jiného nakládání s potravinami a dalšími výrobky, kterými
může být šířeno infekční onemocnění, popřípadě příkaz k jejich zničení,
b) zákaz nebo omezení styku skupin fyzických osob podezřelých z nákazy
s ostatními fyzickými osobami, zejména omezení cestování z některých
oblastí a omezení dopravy mezi některými oblastmi, zákaz nebo omezení
slavností, divadelních a filmových představení, sportovních a jiných
shromáždění a trhů, uzavření zdravotnických zařízení jednodenní nebo
lůžkové péče, zařízení sociální péče, škol, předškolních zařízení,
školských zařízení, zotavovacích akcí, jakož i ubytovacích podniků a
provozoven stravovacích služeb nebo omezení jejich provozu,
c) zákaz nebo omezení výroby, úpravy, dopravy a jiného nakládání s
pitnou vodou a vodami užívanými k účelům podle § 6a a 6g, zákaz
používání vod ze studní, pramenů, vodních nádrží, rybníků, potoků a
řek,
d) příkaz k vyčlenění lůžek ve zdravotnických zařízeních,
e) příkaz k provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce a deratizace na
celém zasaženém území; ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci
provede zdravotní ústav (§ 86 odst. 1), stanoví-li tak rozhodnutím
příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Náklady na tuto ohniskovou
dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provedenou zdravotním ústavem jsou
hrazeny ze státního rozpočtu,
f) příkaz k varovnému označení objektů, v nichž došlo k infekčnímu
onemocnění, a text tohoto označení,
g) mimořádné očkování a preventivní podání jiných léčiv (profylaxe),
h) zákaz nebo nařízení další určité činnosti k likvidaci epidemie nebo
nebezpečí jejího vzniku.
(2) Mimořádná opatření podle odstavce 1 nařídí v nezbytně nutném
rozsahu a rozhodne o jejich ukončení příslušný orgán ochrany veřejného
zdraví. Místní příslušnost orgánu ochrany veřejného zdraví se řídí
místem výskytu infekčního onemocnění. Odvolání proti rozhodnutí
příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví nemá odkladný účinek. Osoby
jsou povinny se mimořádnému opatření podřídit.
§ 70
Léčení infekčních onemocnění
(1) K ochraně před vznikem a šířením infekčních onemocnění a k omezení
jejich výskytu jsou fyzické osoby povinny podrobit se léčení infekčního
onemocnění stanoveného v prováděcím právním předpise.
(2) Zjistí-li orgán ochrany veřejného zdraví, že se fyzická osoba
nepodrobila léčení infekčního onemocnění podle odstavce 1, stanoví jí
rozhodnutím poskytovatele zdravotních služeb, který toto léčení
zajistí. Příslušným k rozhodnutí je orgán ochrany veřejného zdraví v
místě, kde se fyzická osoba zdržuje. Odvolání proti tomuto rozhodnutí
nemá odkladný účinek.
(3) Jde-li o osobu, která nedovršila patnáctý rok svého věku, odpovídá
za splnění povinností podle odstavců 1 a 2 její zákonný zástupce.^12)
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví, který vydal rozhodnutí podle
odstavce 2, požádá určeného poskytovatele zdravotních služeb o
zajištění léčby. Určený poskytovatel zdravotních služeb je povinen
žádosti vyhovět.
DÍL 4
Podmínky vyšetřování nákazy vyvolané virem lidského imunodeficitu
§ 71
(1) U dárců krve, tkání, orgánů a spermatu se provádí povinné
vyšetřování na virus lidského imunodeficitu při každém darování. U
dárkyň mateřského mléka se provádí povinné vyšetřování na virus
lidského imunodeficitu jednorázově, před započetím dárcovství. Bez
testu na virus lidského imunodeficitu není darování přípustné.
(2) Bez souhlasu fyzické osoby je možné provést test na virus lidského
imunodeficitu
a) u těhotných žen,
b) u fyzické osoby, která má poruchu vědomí a u níž vyšetření na virus
lidského imunodeficitu je významné z hlediska diferenciální diagnostiky
a léčení bez provedení tohoto vyšetření může vést k poškození jejího
zdraví,
c) u fyzické osoby, které bylo sděleno obvinění z trestného činu
ohrožování pohlavní nemocí včetně nemoci vyvolané virem lidského
imunodeficitu nebo z trestného činu, při kterém mohlo dojít k přenosu
této nákazy na jiné fyzické osoby,
d) u fyzické osoby, která je nuceně léčena pro pohlavní nemoc (§ 70).
(3) V ostatních případech lze vyšetření na virus lidského imunodeficitu
provést jen se souhlasem fyzické osoby.
§ 72
(1) Laboratorní vyšetřování na virus lidského imunodeficitu může
provádět zdravotnické zařízení jen na základě povolení příslušného
orgánu ochrany veřejného zdraví. Ten povolení vydá, jestliže
poskytovatel zdravotních služeb splní tyto podmínky:
a) pracoviště, kde se laboratorní vyšetřování provádí je způsobem
stanoveným prováděcím právním předpisem umístěno a přístrojově a
materiálově vybaveno,
b) vedoucí laboratoře má
1. vysokoškolské vzdělání s biologickým zaměřením a se specializací v
oboru vyšetřovací metody v klinické biochemii nebo vyšetřovací metody v
lékařské mikrobiologii^39) nebo vysokoškolské vzdělání se specializací
v oboru hematologie a transfúzní služba,^40) a
2. doklad o školení v Národní referenční laboratoři pro nákazu
vyvolanou virem lidského imunodeficitu zřízené Ministerstvem
zdravotnictví.
(2) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví odejme povolení
poskytovateli zdravotních služeb, který nesplňuje podmínky podle
odstavce 1.
(3) Počet vyšetření na virus lidského imunodeficitu za měsíc a jejich
výsledky hlásí poskytovatel zdravotních služeb vždy do desátého dne
následujícího měsíce příspěvkové organizaci nebo organizační složce
státu zřízené k plnění úkolů v oboru působnosti Ministerstva
zdravotnictví,^41) kterou k plnění úkolů v oblasti vyšetřování nákazy
vyvolané virem lidského imunodeficitu Ministerstvo zdravotnictví určí,
(dále jen "určená organizace"). Název určené organizace uveřejní
Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví.
§ 73
(1) Na vyzvání Ministerstva zdravotnictví nebo určené organizace je
poskytovatel zdravotních služeb, kterému bylo vydáno povolení (§ 72
odst. 1), povinen účastnit se systému externího hodnocení kvality
diagnostiky viru lidského imunodeficitu. Je-li v tomto hodnocení
kvalita diagnostiky viru lidského imunodeficitu nevyhovující a
poskytovatel zdravotních služeb nezajistí bez zbytečného odkladu
nápravu, může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví povolení vydané
podle § 72 odst. 1 rozhodnutím odejmout.
(2) Povolení vydané podle § 72 odst. 1 může příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví dále odejmout v případě, že
a) poskytovatel zdravotních služeb opakovaně neohlásí počet vyšetření
podle § 72 odst. 3,
b) se poskytovatel zdravotních služeb nezúčastní podle odstavce 1
externího hodnocení kvality diagnostiky.
§ 74
(1) V případě reaktivního výsledku vyšetření na virus lidského
imunodeficitu získaného ve screeningovém (vyhledávacím) testu je
poskytovatel zdravotních služeb vždy povinen předat biologický materiál
k provedení konfirmačního (potvrzujícího) testu. Konfirmační test může
provádět jen Národní referenční laboratoř pro nákazu vyvolanou virem
lidského imunodeficitu.
(2) Fyzická osoba se považuje za nakaženou virem lidského imunodeficitu
až v případě potvrzení reaktivního výsledku vyšetření konfirmačním
testem.
(3) Poskytovatel zdravotních služeb, který byl informován o pozitivním
výsledku konfirmačního testu, sdělí prostřednictvím k tomu pověřeného
lékaře tuto skutečnost fyzické osobě nakažené virem lidského
imunodeficitu a, jde-li o fyzické osoby nezletilé nebo fyzické osoby
zbavené způsobilosti k právním úkonům nebo jejichž způsobilost k
právním úkonům byla omezena, jejich zákonnému zástupci a zajistí
speciální péči u odborného lékaře. Sdělení musí doplnit o poučení o
předcházení šíření infekce vyvolané virem lidského imunodeficitu.
(4) Poskytovatel zdravotních služeb informující fyzickou osobu o
pozitivním výsledku konfirmačního testu je povinen zajistit, aby
fyzická osoba byla podrobně poučena o rozsahu povinnosti počínat si
tak, aby jiné fyzické osoby nevystavovala riziku tohoto infekčního
onemocnění. Obsah takového poučení zanese do zdravotnické dokumentace
fyzické osoby a fyzická osoba, popřípadě její zákonný zástupce podepíší
prohlášení, že byli takto informováni. V případě odepření podpisu
poskytovatel zdravotních služeb nebo zařízení ochrany veřejného zdraví
tuto skutečnost a důvody odepření podpisu uvede ve zdravotnické
dokumentaci fyzické osoby.
§ 75
Bez souhlasu fyzické osoby nebo jejího zákonného zástupce může
zdravotní ústav, Státní zdravotní ústav, určená organizace, jakož i
poskytovatel zdravotních služeb, který má povolení k činnosti podle §
72 odst. 1, použít její krev, odebranou za jiným účelem, k vyšetření na
virus lidského imunodeficitu pouze pro průřezové studie výskytu infekce
virem lidského imunodeficitu; musí však při všech úkonech prováděných k
této studii a při této studii zajistit a zachovat anonymitu fyzické
osoby.
§ 75a
Systém epidemiologické bdělosti
(1) Pro infekce způsobené Haemophilus influenzae b, chřipku, spalničky,
dávivý kašel, nákazy vyvolané virem lidského imunodeficitu,
legionelózu, meningokokové onemocnění a tuberkulózu se zavádí systém
epidemiologické bdělosti (surveillance). Rozsah infekcí může být
prováděcím právním předpisem rozšířen. Správním úřadem, který
shromažďuje informace na tomto úseku a předává je do sítě Evropských
společenství pro epidemiologický dozor a kontrolu infekčních onemocnění
(dále jen "síť Společenství"), provádí výměnu nutných informací,
organizuje systém včasného varování a reakce pro účely prevence a
kontroly a provádí konzultace, je Ministerstvo zdravotnictví.
(2) Orgány ochrany veřejného zdraví uvedené v § 78 odst. 1 písm. b) a
c) jsou povinny shromažďovat údaje
a) o prvotním nebo opakovaném výskytu infekcí uvedených v odstavci 1 a
použitých kontrolních opatřeních,
b) o vývoji epidemiologické situace, za kterou odpovídají z hlediska
sběru informací,
c) o neobvyklých epidemiologických skutečnostech a nových infekčních
onemocněních neznámého původu,
d) o všech podstatných skutečnostech v souvislosti s
1. infekčními onemocněními uvedenými v odstavci 1,
2. novými infekčními onemocněními neznámého původu v zemích, které
nejsou členským státem Evropské unie,
e) o existujících nebo navrhovaných mechanismech a postupech pro
předcházení a kontrolu infekčních onemocnění, zejména v případech
ohrožení veřejného zdraví,
f) které by mohly pomoci členským státům Evropské unie koordinovat
jejich úsilí o předcházení a kontrolu infekčních onemocnění včetně
jakýchkoli přijatých opatření
a předávat je Ministerstvu zdravotnictví, které je sdělí do sítě
Společenství.
(3) O charakteru a rozsahu opatření k předcházení infekčních onemocnění
uvedených v odstavci 1 informuje Ministerstvo zdravotnictví před jejich
přijetím za účelem koordinace úsilí o předcházení a kontrolu infekčních
onemocnění síť Společenství a konzultuje prostřednictvím sítě
Společenství s dalšími členskými státy Evropské unie a Komisí
Evropských společenství charakter a rozsah plánovaných opatření; to
neplatí, je-li potřeba chránit veřejné zdraví tak naléhavá, že
konzultace znemožňuje. V takovém případě však Ministerstvo
zdravotnictví informuje o přijatých opatřeních co nejdříve
prostřednictvím sítě Společenství ostatní členské státy Evropské unie a
Komisi Evropských společenství.
(4) Osoby poskytující péči (§ 15 odst. 1) jsou povinny v rozsahu
prováděcího právního předpisu shromažďovat údaje o infekčních
onemocněních zahrnutých do systému epidemiologické bdělosti a hlásit je
způsobem a ve lhůtách upravených prováděcím právním předpisem
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Při laboratorní
diagnostice, epidemiologickém šetření a stanovení druhu a způsobu
provedení protiepidemických opatření při výskytu infekčních onemocnění
zahrnutých do systému epidemiologické bdělosti je poskytovatel
zdravotních služeb povinen postupovat podle prováděcího právního
předpisu, popřípadě pokynů a opatření příslušného orgánu ochrany
veřejného zdraví. Prováděcí právní předpis dále upraví základní
charakteristiku, klinickou definici a klasifikaci infekčních onemocnění
zahrnutých do systému epidemiologické bdělosti.
HLAVA IV
DALŠÍ POVINNOSTI OSOB V OCHRANĚ VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ
§ 76
Osoba je při podnikatelské činnosti povinna
a) doložit, že výrobky, které vyrábí, dováží nebo uvádí na trh nebo do
oběhu^4c) a které mají být podle tohoto zákona nebo zvláštního právního
předpisu schváleny orgánem ochrany veřejného zdraví, byly schváleny,
b) písemně informovat podnikatele, kteří od ní odebírají výrobky, o
tom, že předběžným opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví bylo
pozastaveno uvádění do oběhu^4c) nebo na trh, distribuce a prodej jí
vyráběných nebo dovážených výrobků a o jejich uvolnění k uvedení na trh
nebo do oběhu^4c), k distribuci a prodeji, a to ihned po oznámení
vykonatelného předběžného opatření orgánu ochrany veřejného zdraví,
c) písemně informovat podnikatele, kteří od ní odebírají výrobky, o
tom, že výrobky byly uvolněny k uvedení na trh nebo do oběhu^4c), k
distribuci a prodeji, a to ihned po zrušení předběžného opatření
orgánem ochrany veřejného zdraví nebo po oznámení vykonatelného
rozhodnutí ve věci,
d) písemně informovat podnikatele, kteří od ní odebírají výrobky, o
tom, že výrobky byly vykonatelným rozhodnutím orgánu ochrany veřejného
zdraví staženy z distribuce a prodeje, nebo bylo zakázáno jejich
uvádění do oběhu^4c) nebo na trh, a to ihned po obdržení vykonatelného
rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví,
e) ihned po obdržení informace podle písmene b) pozastavit další
uvádění do oběhu^4c) nebo na trh, distribuci a prodej výrobků, a to až
do doby obdržení informace podle písmene c) nebo d); po obdržení
informace podle písmene d) ihned vyřadit výrobky z distribuce, prodeje
nebo oběhu^4c).
§ 77
Orgán ochrany veřejného zdraví je dotčeným správním úřadem při
rozhodování ve věcech upravených zvláštními právními předpisy,^42)
které se dotýkají zájmů chráněných orgánem ochrany veřejného zdraví
podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů včetně hodnocení a
řízení zdravotních rizik. Orgán ochrany veřejného zdraví vydává v
těchto věcech stanovisko. Souhlas může orgán ochrany veřejného zdraví
vázat na splnění podmínek. Stanovisko není rozhodnutím vydaným ve
správním řízení.
HLAVA V
STÁTNÍ SPRÁVA V OCHRANĚ VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ
DÍL 1
Státní správa v ochraně veřejného zdraví, právní předpisy v oblasti
ochrany veřejného zdraví, oprávnění a povinnosti orgánů ochrany
veřejného zdraví, zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav, povinnosti
kontrolovaných osob
ODDÍL 1
Orgány státní správy v ochraně veřejného zdraví a jejich úkoly
§ 78
Orgány ochrany veřejného zdraví a další orgány, které plní některé
úkoly v oblasti hodnocení a snižování hluku z hlediska dlouhodobého
průměrného hlukového zatížení životního prostředí
(1) Státní správu v ochraně veřejného zdraví vykonávají
a) Ministerstvo zdravotnictví,
b) krajské hygienické stanice,
c) Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra,
d) Ministerstvo dopravy,
e) Ministerstvo pro místní rozvoj,
f) Ministerstvo životního prostředí,
g) krajské úřady.
(2) Soustavu orgánů ochrany veřejného zdraví tvoří správní úřady
uvedené v odstavci 1 písm. a) až c).
§ 79
Sběr a zpracování osobních údajů
(1) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou oprávněny k zabezpečení
povinností týkajících se ochrany a podpory veřejného zdraví zpracovávat
a) osobní údaje v rozsahu jméno, příjmení, rodné číslo, je-li
přiděleno, jinak datum narození, místo pobytu fyzických osob, místo
jejich podnikání nebo označení jejich zaměstnavatele, údaje související
s kategorizací prací a s nařízenými lékařskými preventivními
prohlídkami a osobní údaje podle § 40 písm. c); jde-li o mladistvé a
studenty, označení zařízení pro výchovu a vzdělávání nebo označení
zvláštního dětského zařízení,
b) citlivé údaje vypovídající o národnosti a zdravotním stavu fyzických
osob, zahrnující diagnózy onemocnění, údaje o rizikovém chování, o
splnění povinnosti podrobit se léčení, o počtu, druhu a závěrech
lékařských prohlídek, údaje o expozici fyzických osob faktorům
pracovního a životního prostředí, údaje o epidemiologii drogových
závislostí a citlivé údaje podle § 40 písm. c).
(2) Údaje uvedené v odstavci 1 jsou orgány ochrany veřejného zdraví
zpracovávány v registru aktuálního zdravotního stavu fyzických osob,
které onemocněly infekčním onemocněním, a fyzických osob podezřelých z
nákazy a v registru kategorizací prací a expozic faktorům pracovního a
životního prostředí (dále jen "registry"). Rozsah zpracovávaných údajů
může být rozšířen pouze výjimečně v zájmu splnění povinnosti orgánu
ochrany veřejného zdraví, stanovené právním předpisem a za podmínek
stanovených zvláštním zákonem.^43) Osobní a citlivé údaje shromážděné
podle odstavce 1 se zpětně neopravují ani nedoplňují.
(3) Pokud mají být údaje z registrů využívány orgány ochrany veřejného
zdraví pro účely přípravy podkladů pro národní zdravotní politiku,
vyhodnocení stavu ochrany a podpory veřejného zdraví, ke sledování
trendů výskytu infekčních onemocnění, hromadně se vyskytujících
onemocnění, ohrožení nemocí z povolání, nemocí souvisejících s prací,
jiných poškození zdraví z práce a významných poruch zdraví, musí být
pro tyto účely anonymizovány za podmínek stanovených zvláštním
zákonem.^43)
(4) Orgány ochrany veřejného zdraví mohou pověřit za podmínek
stanovených zvláštním zákonem^43) zpracováním údajů příspěvkovou
organizaci nebo organizační složku státu, zřízenou k plnění úkolů v
působnosti Ministerstva zdravotnictví.
(5) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou povinny za podmínek
stanovených zvláštním zákonem^43) shromažďovat údaje, které je Česká
republiky povinna předávat mezinárodním organizacím na základě
mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána. Tyto údaje jsou
orgány ochrany veřejného zdraví uvedené v § 78 odst. 1 písm. b) a c)
povinny předávat Ministerstvu zdravotnictví. Ministerstvo zdravotnictví
je oprávněno předávat uvedené údaje mezinárodním organizacím.
(6) Orgány ochrany veřejného zdraví jsou oprávněny sdělovat
Ministerstvu práce a sociálních věcí a orgánům státního odborného
dozoru nad bezpečností práce údaje o výskytu prací zařazených do
kategorií třetí a čtvrté a práce kategorie druhé, stanovené příslušným
orgánem ochrany veřejného zdraví jako rizikové.
§ 80
Ministerstvo zdravotnictví
(1) Ministerstvo zdravotnictví k ochraně veřejného zdraví
a) řídí a kontroluje výkon státní správy v ochraně veřejného zdraví a
odpovídá za tvorbu a uskutečňování národní politiky na úseku ochrany
veřejného zdraví,
b) řídí a kontroluje krajské hygienické stanice,
c) rozhoduje o opravných prostředcích proti rozhodnutím krajských
hygienických stanic,
d) zajišťuje mezinárodní spolupráci v oboru své působnosti a plní úkoly
vyplývající z mezinárodních smluv v ochraně veřejného zdraví,
e) stanoví na základě doporučení Národní imunizační komise, zřízené
jako poradní orgán Ministerstva zdravotnictví, antigenní složení
očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování a
zveřejní je ve formě sdělení ve Sbírce zákonů, a to vždy do 28. února
kalendářního roku,
f) rozhoduje ve věcech podle § 5 odst. 5, § 6e, § 26 odst. 4, 5 a 8, §
28, § 72 odst. 1 a 2, § 73, § 83e odst. 6 a § 83f a dále o námitkách,
rozhoduje-li o nich podle tohoto zákona nadřízený orgán ochrany
veřejného zdraví; je oprávněno povolit prodloužení mírnějšího
hygienického limitu podle § 3a odst. 3; plní úkoly podle § 3a odst. 4,
§ 3b, § 6g, § 26 odst. 6, § 27 odst. 1, § 27b, 28a, § 72 odst. 3, §
75a, § 79 odst. 5, § 83a odst. 2, § 83c odst. 3 a § 83e odst. 7; na
návrh krajských hygienických stanic rozhoduje za podmínek § 37 o
kategorizaci prací vykonávaných na jejich pracovištích,
g) nařizuje mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a
mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu
nebezpečných^26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních
či z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných
mimořádných událostech, pokud mají být provedena celostátně nebo na
území několika krajů, a rozhoduje o jejich ukončení včetně uvolnění
výrobků na trh nebo do oběhu,
h) nařizuje ochranná opatření před zavlečením infekčních onemocnění ze
zahraničí a rozhoduje o jejich ukončení a ve věcech podle § 68 odst. 2,
i) na žádost krajské hygienické stanice dává povolení k mimořádnému
očkování podle § 69 odst. 1 písm. g),
j) stanoví vyhlášením v televizním a celoplošném rozhlasovém
vysílání^43b) a zveřejněním na své úřední desce a úředních deskách
ostatních orgánů ochrany veřejného zdraví umístěných v sídlech těchto
správních úřadů a na jejich územních pracovištích další infekční
onemocnění vyvolaná vysoce rizikovými biologickými agens a toxiny,
které se považují za nebezpečnou nemoc podle zákona o
pohřebnictví;^43c) na toto stanovení se nevztahuje správní řád,
k) usměrňuje výkon státní správy v ochraně veřejného zdraví prováděný
Ministerstvem obrany a Ministerstvem vnitra,
l) sestavuje celorepublikové programy ochrany a podpory veřejného
zdraví; sestavuje očkovací programy a programy prevence infekce
vyvolané virem lidského imunodeficitu a řídí jejich realizaci; stanoví
zásady a postupy hodnocení a řízení zdravotních rizik a zásady
monitorování vztahů zdravotního stavu obyvatelstva a faktorů životního
prostředí a životních a pracovních podmínek a řídí jejich realizaci;
řídí výchovu k podpoře a ochraně veřejného zdraví,
m) uděluje a zrušuje pověření k provádění autorizace, organizování a
provádění kursů v hodnocení zdravotních rizik,
n) přezkoumává kontrolní plány sestavené krajskými hygienickými
stanicemi, které určují priority činnosti na úseku státního zdravotního
dozoru,
o) koordinuje činnost a spolupráci s jinými státními a nestátními
orgány a organizacemi, včetně registrovaných občanských sdružení, jakož
i se sociálními partnery v oblastech souvisejících s výkonem státní
správy na úseku ochrany veřejného zdraví,
p) přijímá opatření na základě a v mezích přímo použitelných předpisů
Evropských společenství,
q) pořizuje, a dojde-li k podstatnému vývoji, který významně ovlivňuje
stávající hlukovou situaci, aktualizuje, nejdéle však jednou za 5 let,
strategické hlukové mapy, jejichž součástí jsou mezní hodnoty hlukových
ukazatelů; mezní hodnotou hlukových ukazatelů se rozumí hodnota
hlukových ukazatelů, při jejímž překročení dochází ke škodlivému
zatížení životního prostředí,
r) zpřístupňuje veřejnosti strategické hlukové mapy, vypracované podle
písmene q),
s) prováděcím právním předpisem upraví výpočet hlukových ukazatelů,
jejich mezní hodnoty, základní požadavky na obsah strategických
hlukových map a akčních plánů, jejichž součástí jsou návrhy tichých
oblastí, podrobnosti týkající se způsobu informování veřejnosti o
strategických hlukových mapách, o přípravě návrhů akčních plánů a
účasti veřejnosti na této přípravě a o vypracovaných akčních plánech.
Akčním plánem se rozumí plán obsahující opatření, jejichž účelem je
ochrana před škodlivými a obtěžujícími účinky hluku, včetně snížení
hluku,
t) pořizuje souhrn akčního plánu na základě akčních plánů předložených
krajskými úřady a Ministerstvem dopravy, jejichž součástí jsou tiché
oblasti v aglomeraci vymezené krajskými úřady a tiché oblasti ve volné
krajině stanovené Ministerstvem životního prostředí. Tichou oblastí v
aglomeraci se rozumí oblast, která není vystavena hluku většímu, než je
mezní hodnota hlukového ukazatele nebo než je nejvyšší přípustná
hodnota hygienického limitu hluku stanoveného podle § 34. Tichou
oblastí ve volné krajině se rozumí oblast, která není rušena hlukem z
dopravy, průmyslu nebo rekreačních aktivit,
u) spolupracuje s příslušnými orgány sousedních členských států
Evropské unie na strategickém hlukovém mapování v blízkosti hranic,
v) usměrňuje řízení jakosti vod v povrchových vodách uvedených v
seznamu podle § 6g krajskými hygienickými stanicemi, zejména určuje v
souladu s podmínkami upravenými právem Evropské unie^1) počet koupacích
sezón, na jejichž základě sestaví krajské hygienické stanice soubory
údajů pro posuzování jakosti vod, a to po předchozím informování
Evropské komise v rozsahu upraveném právem Evropské unie^1).
(2) Za hluk se pro účely postupu podle odstavce 1 písm. q) až u) a
podle § 81, 81a, 81b a 81c považuje hluk, kterému jsou lidé vystaveni v
zastavěných územích, ve veřejných parcích a tichých oblastech v
aglomeracích, v tichých oblastech ve volné krajině, v blízkosti škol,
nemocnic a ostatních oblastech a územích citlivých na hluk. Nepovažuje
se za něj hluk způsobený osobou, která je mu vystavena, hluk v
domácnostech, sousedský hluk, hluk z rekreačních aktivit, hluk na
pracovištích, hluk uvnitř dopravních prostředků a hluk způsobený
vojenskou činností v objektech důležitých pro obranu státu.
(3) Pro výkon státního zdravotního dozoru je Ministerstvo zdravotnictví
oprávněno stanovit orgánům ochrany veřejného zdraví uvedeným v § 78
odst. 1 písm. b) a c) rozsah a četnost kontrol a konkretizaci
kontrolních postupů. Stanovený rozsah a četnost kontrol a kontrolní
postupy Ministerstvo zdravotnictví uveřejní ve Věstníku Ministerstva
zdravotnictví. Analytické metody kontroly složení kosmetických
prostředků upraví prováděcí právní předpis.
(4) Pro řešení sporů o použití metody vyšetřování faktorů pracovních
podmínek a hodnocení zátěže organismu neupravené právními předpisy je
Ministerstvo zdravotnictví oprávněno stanovit rozhodčí metodu
zahrnující strategii odběru, transportu, uchovávání a zpracování
vzorků, jejich analýzy, hodnocení a kontroly kvality měření. Na toto
stanovení se nevztahuje správní řád. Proti stanovené rozhodčí metodě
může podat zaměstnavatel nebo osoba uvedená v § 43 do 3 dnů ode dne
jejího doručení písemně námitky. O námitkách rozhoduje ministr
zdravotnictví do 30 dnů ode dne jejich doručení. Na základě námitek
rozhodčí metodu změní nebo zruší, anebo námitky zamítne a rozhodčí
metodu potvrdí. Proti rozhodnutí o námitkách nelze podat odvolání.
(5) Zjistí-li Ministerstvo zdravotnictví na základě významných důkazů,
že kosmetický prostředek, přestože splňuje požadavky práva Evropských
společenství, představuje nebezpečí pro zdraví^43d), může dočasně
zakázat používání takového výrobku, jeho uvádění na trh nebo podrobit
tento výrobek zvláštním podmínkám a rozhodnout o ukončení platnosti
takového rozhodnutí.
(6) O postupu podle odstavce 4 a jeho důvodech uvědomí Ministerstvo
zdravotnictví neprodleně ostatní členské státy Evropské unie a Komisi
Evropských společenství.
(7) Ministerstvo zdravotnictví je dále oprávněno stanovit, že výrobky
upravené přímo použitelnými předpisy Evropských společenství, tímto
zákonem nebo zvláštními právními předpisy, podle nichž orgány ochrany
veřejného zdraví vykonávají nad jejich uvedením na trh, distribucí nebo
uvedením do oběhu státní správu, jsou nebezpečné, jestliže byly jako
takové označeny orgány Evropských společenství, Světovou zdravotnickou
organizací nebo v systémech pro rychlou výměnu informací Evropských
společenství. Stanovení nebezpečných výrobků provede Ministerstvo
zdravotnictví vyhlášením v televizním a celoplošném rozhlasovém
vysílání^43b) a zveřejní na své úřední desce a úředních deskách
krajských hygienických stanic (Hygienické stanice hlavního města Prahy)
umístěných v sídlech těchto správních úřadů a na jejich územních
pracovištích. Provozovatel televizního vysílání je povinen zajistit
souběžné vysílání zprávy v titulkové podobě. Na toto stanovení se
nevztahuje správní řád. Povinnosti osob při výskytu nebezpečných
výrobků stanoví zvláštní právní předpis^26a) nebo přímo použitelné
předpisy Evropských společenství. Dočasné pozastavení nebo omezení
uplatňování zvláštních opatření nebo jiných přímo použitelných předpisů
Evropských společenství, stanovené Ministerstvem zdravotnictví na
základě přímo použitelných předpisů Evropských společenství, vyhlásí
Ministerstvo zdravotnictví zveřejněním na své úřední desce a úředních
deskách krajských hygienických stanic (Hygienické stanice hlavního
města Prahy) umístěných v sídlech těchto správních úřadů a na jejich
územních pracovištích. Stanovení a opatření podle tohoto odstavce
zpřístupní Ministerstvo zdravotnictví i způsobem umožňujícím dálkový
přístup. Toto stanovení a opatření není rozhodnutím vydaným ve správním
řízení.
(8) V Ministerstvu zdravotnictví se zřizuje funkce hlavního hygienika
České republiky, který ve věcech ochrany veřejného zdraví vystupuje
jako orgán Ministerstva zdravotnictví. Hlavního hygienika České
republiky jmenuje a odvolává na návrh ministra zdravotnictví ze
státních zaměstnanců zástupce generálního ředitele státní služby.
Bude-li jmenován zástupce hlavního hygienika České republiky, řídí se
jeho jmenování a odvolání služebním zákonem.^43a)
§ 81
Ministerstvo dopravy
(1) Ministerstvo dopravy v oblasti hodnocení a snižování hluku z
hlediska dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního prostředí
podle údajů ze strategických hlukových map vypracovaných Ministerstvem
zdravotnictví pořizuje, a dojde-li k podstatnému vývoji, který významně
ovlivňuje stávající hlukovou situaci, aktualizuje, nejdéle však jednou
za 5 let, akční plány pro
a) hlavní pozemní komunikace, jimiž se rozumí pozemní komunikace, po
nichž projede více než 3 000 000 vozidel za rok, a jejichž vlastníkem
je stát,
b) hlavní železniční tratě, jimiž se rozumí železniční tratě, po nichž
projede více než 30 000 vlaků za rok,
c) hlavní letiště, jimiž se rozumí civilní letiště, která mají více než
50 000 vzletů a přistání za rok, s výjimkou vzletů a přistání lehkých
letadel pro cvičné účely.
(2) Ministerstvo dopravy při zpracování a aktualizaci akčních plánů
a) zpřístupňuje návrh akčního plánu veřejnosti, ke kterému má každý
právo vyjádřit se do 45 dnů od data jeho zveřejnění,
b) zveřejňuje způsob vyhodnocení podnětů a stanovisek k návrhu akčního
plánu a zveřejňuje akční plán, který předkládá Ministerstvu
zdravotnictví,
c) informuje veřejnost o opatřeních přijatých v rámci akčních plánů,
d) spolupracuje s příslušnými orgány sousedních členských států
Evropské unie při tvorbě akčních plánů v příhraničních oblastech.
§ 81a
Ministerstvo pro místní rozvoj
Ministerstvo pro místní rozvoj v oblasti hodnocení a snižování hluku z
hlediska dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního prostředí
stanoví vyhláškou seznam aglomerací. Aglomerací se rozumí urbanizované
území městského charakteru s více než 100 000 trvale bydlícími
obyvateli, tvořené jednou nebo více obcemi s intenzivními ekonomickými,
sociálními a územně technickými vazbami.
§ 81b
Ministerstvo životního prostředí
Ministerstvo životního prostředí v oblasti hodnocení a snižování hluku
z hlediska dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního
prostředí upraví vyhláškou tiché oblasti ve volné krajině.
§ 81c
Krajské úřady
Krajské úřady v oblasti hodnocení a snižování hluku z hlediska
dlouhodobého průměrného hlukového zatížení životního prostředí
a) předávají Ministerstvu zdravotnictví údaje o zdrojích hluku získané
při výkonu své působnosti podle zákona o integrované prevenci a
omezování znečištění, o integrovaném registru znečišťování a o změně
některých zákonů (zákon o integrované prevenci), v rozsahu stanoveném
zvláštním právním předpisem^43b),
b) pořizují, a dojde-li k podstatnému vývoji, který významně ovlivňuje
stávající hlukovou situaci, aktualizují, nejdéle však jednou za 5 let,
akční plány pro územní aglomerace, jejichž součástí je vymezení tichých
oblastí v aglomeraci, a akční plány pro hlavní pozemní komunikace,
které vlastní kraj, včetně hlavních pozemních komunikací ve vlastnictví
obcí ve správním území kraje, a to podle údajů ze strategických
hlukových map zpracovaných Ministerstvem zdravotnictví; pro zpracování
a aktualizaci akčního plánu platí obdobně § 81 odst. 2.
§ 82
Krajské hygienické stanice
(1) Zřizují se krajské hygienické stanice, jejichž správní obvody a
sídla stanoví příloha č. 2 k tomuto zákonu. Krajské hygienické stanice
mohou po předchozím souhlasu Ministerstva zdravotnictví zřizovat nebo
rušit územní pracoviště. Krajské hygienické stanice jsou správními
úřady. Krajská hygienická stanice, která působí ve správním obvodu
hlavního města Prahy, se označuje jako Hygienická stanice hlavního
města Prahy. V čele krajské hygienické stanice je ředitel. Jmenování a
odvolání ředitele krajské hygienické stanice se řídí služebním
zákonem^43a). Krajské hygienické stanice jsou účetními jednotkami.
(2) Krajské hygienické stanici náleží
a) vydávat rozhodnutí, povolení, osvědčení a plnit další úkoly státní
správy v ochraně veřejného zdraví včetně státního zdravotního dozoru,
pokud není příslušné Ministerstvo zdravotnictví,
b) vykonávat státní zdravotní dozor nad dodržováním zákazů a plněním
dalších povinností stanovených přímo použitelnými předpisy Evropských
společenství, tímto zákonem a zvláštními právními předpisy k ochraně
veřejného zdraví včetně ochrany zdraví při práci před riziky plynoucími
z fyzikálních, chemických a biologických faktorů pracovních podmínek, z
nepříznivých mikroklimatických podmínek a z fyzické a duševní zátěže a
nad souvisejícími pracovními podmínkami včetně vybavení pracovišť, a
rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví vydaným na
základě těchto právních předpisů; státní zdravotní dozor nad ochranou
zdraví při práci je státním odborným dozorem nad ochranou zdraví při
práci ve smyslu zvláštního právního předpisu,^44)
c) rozhodovat na návrh zaměstnavatele nebo osoby uvedené v § 43 nebo z
vlastního podnětu ve věcech kategorizace prací,
d) stanovit za podmínek § 37 odst. 6 písm. b) rizikové práce a plnit
úkoly podle § 40 písm. c) a d),
e) stanovit zaměstnavateli nebo osobě uvedené v § 43 pro výkon
rizikových prací, s ohledem na expozici zaměstnanců, nebo osoby uvedené
v § 43 a jejích spolupracujících rodinných příslušníků rizikovým
faktorům pracovních podmínek,
1. minimální rozsah a termíny sledování faktorů pracovních podmínek a
2. minimální náplň a termíny periodických lékařských preventivních
prohlídek a minimální náplň vstupních a výstupních lékařských
preventivních prohlídek, pokud je nestanoví zvláštní právní předpis,
jakož i
3. lékařské preventivní prohlídky po skončení rizikové práce, jde-li o
takové vlivy pracovních podmínek, které se mohou nepříznivě projevit i
po delší době (dále jen "následné lékařské preventivní prohlídky");
následné lékařské preventivní prohlídky pracovníků se zdroji
ionizujícího záření kategorie A stanoví za podmínek upravených
zvláštním právním předpisem,^33a)
f) stanovit zaměstnavateli způsob a minimální četnost sledování zátěže
organismu zaměstnanců vykonávajících rizikové práce faktory pracovních
podmínek, pokud je nestanoví zvláštní právní předpis,
g) provádět ověření podmínek vzniku onemocnění pro účely posuzování
nemocí z povolání,^45)
h) zřizovat v případech stanovených tímto zákonem komise,
i) plnit úkoly dotčeného správního úřadu podle § 77,
j) uplatňovat stanoviska k územně plánovací dokumentaci z hlediska
ochrany veřejného zdraví včetně hodnocení a řízení zdravotních rizik,
k) projednávat přestupky na úseku ochrany veřejného zdraví podle
zvláštního právního předpisu,^46)
l) nařizovat, organizovat, řídit a popřípadě i provádět opatření k
předcházení vzniku a zamezení šíření infekčních onemocnění a v tomto
rozsahu též usměrňovat činnost poskytovatelů zdravotních služeb a
kontrolovat ji; určovat, s výjimkou § 68 odst. 2, poskytovatelé
zdravotních služeb, kteří provedou opatření k předcházení vzniku a
zamezení šíření infekčních onemocnění, a plnit s tím související úkoly,
m) nařizovat mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku
a mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu
nebezpečných^26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních
či z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných
mimořádných událostech, pokud není příslušné Ministerstvo
zdravotnictví, a rozhodovat o jejich ukončení včetně uvolnění výrobků
na trh nebo do oběhu. Mimořádné očkování podle § 69 odst. 1 písm. g)
stanoví jen s předchozím povolením Ministerstva zdravotnictví,
n) stanovit hygienický limit faktoru pracovních podmínek, neupraveného
právním předpisem, a metodu jeho stanovení v pracovních podmínkách;
stanovit způsob, minimální rozsah a četnost jeho sledování a opatření k
ochraně zdraví zaměstnanců, osob uvedených v § 43 a jejich
spolupracujících rodinných příslušníků v riziku takového faktoru;
zařadit práci s tímto faktorem z vlastního podnětu do kategorie,
nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak,
o) vykonávat státní zdravotní dozor nad plněním povinnosti zajistit
pracovnělékařské služby uloženou zvláštním právním předpisem^47) a nad
plněním povinností zaměstnavatele poskytovat zařízením vykonávajícím
pracovnělékařské služby informace nutné k ochraně zdraví při práci,
uložené zvláštním právním předpisem,
p) na návrh zaměstnavatele přezkoumávat opatření zařízení
vykonávajícího pracovnělékařské služby vydané podle § 39; při
přezkoumání opatření zařízení vykonávajícího pracovnělékařské služby se
nepostupuje podle zvláštního právního předpisu ani podle správního
řádu,
q) nařídit osobě provozující stravovací službu odběr a uchovávání
vzorků podávaných pokrmů, je-li to potřebné pro zajištění zdravotní
nezávadnosti podávaných pokrmů nebo z důvodů podezření na vznik
infekčního onemocnění z pokrmů, a určit rozsah a dobu plnění této
povinnosti; postup při odběru a uchovávání vzorků pokrmů upraví
prováděcí právní předpis,
r) provádět epidemiologické šetření podle § 62a,
s) usměrňovat činnost osob poskytujících péči (§ 15 odst. 1) v oblasti
hygieny provozu a předcházení nemocničním nákazám a kontrolovat ji,
t) provádět hodnocení a řízení zdravotních rizik z hlediska prevence
negativního ovlivnění zdravotního stavu obyvatelstva a podílet se na
monitorování vztahů zdravotního stavu obyvatelstva a faktorů životního
prostředí a životních a pracovních podmínek; kontrolovat a řídit místní
programy ochrany a podpory veřejného zdraví,
u) spolupracovat se správními úřady a s orgány samosprávy při tvorbě
zdravotní politiky příslušného regionu,
v) podílet se na úkolech integrovaného záchranného systému,
v) potvrzovat na tiskopisech vydaných orgány nemocenského pojištění pro
účely nemocenského pojištění^47a), že byla nařízena karanténa nebo
mimořádná opatření při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku uvedená v
§ 69 odst. 1 písm. b) a h) a ukončení karantény nebo mimořádných
opatření, popřípadě trvání karantény nebo mimořádných opatření, a to na
základě žádosti osob, kterých se karanténa nebo mimořádné opatření
týkají.
(3) Krajská hygienická stanice je povinna o hromadném výskytu
infekčních onemocnění a o výskytu nebezpečných^26a) a z nebezpečnosti
podezřelých výrobků, které poškodily nebo mohou poškodit zdraví
fyzických osob a nevyskytují se v tržní síti pouze ojediněle,
informovat okamžitě Ministerstvo zdravotnictví.
(4) Zaměstnavatel je povinen zaslat kopii rozhodnutí o stanovených
lékařských preventivních prohlídkách, které je vykonatelné, zařízení
vykonávajícímu pracovnělékařské služby. Zaměstnavatel dále informuje o
uložení následné lékařské preventivní prohlídky fyzickou osobu, pro
kterou byla nařízena, a to i v případě, že již není jeho zaměstnancem;
informaci v tomto případě zašle na poslední místo jejího trvalého
pobytu, které je mu známo, popřípadě místo bydliště, neměla-li tato
fyzická osoba trvalý pobyt na území České republiky. Toto místo sdělí
též zařízení vykonávajícímu pracovnělékařské služby. Zařízení
vykonávající závodní preventivní péči na základě tohoto sdělení
informuje o nařízení následné lékařské preventivní prohlídky
zdravotnické zařízení, jehož součástí je oddělení nebo klinika nemocí z
povolání nebo pracovního lékařství, které by bylo příslušné následnou
lékařskou preventivní prohlídku provést.
§ 82a
Úkoly krajské hygienické stanice na úseku řízení jakosti vod ke koupání
v přírodních koupalištích a dalších povrchových vodách uvedených v
seznamu
(1) Při řízení jakosti vod ke koupání v přírodních koupalištích
provozovaných na povrchových vodách využívaných ke koupání, ve kterých
nabízí službu koupání provozovatel podle § 6a, a v dalších povrchových
vodách ke koupání podle § 6g krajská hygienická stanice
a) v souladu s pravidly monitorování jakosti povrchových vod ke koupání
vydá do 1. května kalendářního roku monitorovací kalendář a v
monitorovacím kalendáři určí četnost odběrů vzorků vody, jejich
rozložení na dobu koupací sezóny a místa odběru vzorků vody z dalších
povrchových vod ke koupání; monitorovací kalendář vydá krajská
hygienická stanice jako opatření obecné povahy,
b) rozhodne z moci úřední nebo na žádost provozovatele podle § 6a nebo
osoby uvedené v § 6d o pozastavení monitorovacího kalendáře z důvodů
výjimečné situace a o jeho pokračování,
c) vydá opatření obecné povahy, kterým stanoví dočasný nebo trvalý
zákaz používání vody ke koupání nebo dočasné nebo trvalé varování před
koupáním, pokud se dozví o neočekávané situaci nebo je-li voda ke
koupání znečištěna,
d) nařídí odběr a vyšetření dodatečného vzorku vody ke koupání v
případě pozastavení monitorovacího kalendáře nebo krátkodobého
znečištění vody nebo dalšího vzorku vody v případě možného ohrožení
zdraví koupajících se osob,
e) podle pokynu Ministerstva zdravotnictví vydaného podle § 80 odst. 1
písm. v) a na základě výsledků monitorování jakosti povrchových vod ke
koupání uvedených v seznamu podle § 6g sestaví soubor údajů o jakosti
těchto vod, provádí jejich posuzování a klasifikaci a informuje o
jakosti povrchové vody ke koupání veřejnost v blízkosti koupacího
místa, na svých internetových stránkách a na Portálu veřejné správy;
pro účely posuzování jakosti povrchových vod ke koupání uvedených v
seznamu podle § 6g se znečištěním této vody rozumí výskyt
mikrobiologické kontaminace překračující hodnoty, při kterých se voda
klasifikuje jako přijatelná, rozmnožení sinic, rozmnožení
makroskopických řas nebo znečištění vody ke koupání v přírodním
koupališti odpady v rozsahu, který ovlivňuje její jakost a představuje
riziko pro zdraví koupajících se osob.
(2) Pro účely řízení jakosti vody ke koupání se rozumí
a) monitorovacím místem dalších povrchových vod ke koupání místo, kde
se očekává většina koupajících se osob, nebo místo, kde se podle
profilu těchto vod sestaveného podle vodního zákona^8a) očekává
největší riziko znečištění vody,
b) výjimečnou situací událost nebo kombinace událostí ovlivňujících
jakost vody ke koupání na dotyčném místě, u nichž se neočekává výskyt
častěji než jednou za 4 roky,
c) neočekávanou situací situace, která má nebo u níž se dá důvodně
předpokládat, že bude mít nepříznivý dopad na jakost vody ke koupání
nebo na zdraví koupajících se osob,
d) krátkodobým znečištěním vody mikrobiologická kontaminace
překračující hodnoty, při kterých se voda ke koupání klasifikuje jako
přijatelná, která má jasně zjistitelné příčiny, u níž se obvykle
neočekává, že zhorší jakost vody po dobu delší než přibližně 72 hodin
poté, co došlo k prvnímu ovlivnění jakosti vody,
e) dodatečným vzorkem vzorek, kterým se nahrazuje vzorek neprovedený
podle monitorovacího kalendáře,
f) dalším vzorkem vzorek odebraný z důvodu možného ohrožení zdraví
koupajících se osob,
g) trvalým zákazem zákaz trvající nejméně jednu celou koupací sezónu,
h) trvalým varováním před koupáním varování trvající nejméně jednu
celou koupací sezónu.
(3) Krajská hygienická stanice může podle odstavce 1 písm. c) vydat
trvalý zákaz používání vody ke koupání nebo trvalé varování před
koupáním pouze tehdy, pokud v 5 po sobě následujících letech byla voda
klasifikována jako nevyhovující nebo před skončením pětiletého období
je důvod se domnívat, že dosažení klasifikace vody jako přijatelné není
proveditelné nebo by bylo nepřiměřeně nákladné.
(4) Krajské hygienické stanice jsou povinny informovat Ministerstvo
zdravotnictví o pozastavení monitorovacího kalendáře a jeho důvodech a
o dalších významných opatřeních přijatých na úseku řízení jakosti vody
ke koupání. Dále jsou krajské hygienické stanice povinny každoročně do
31. října předávat správcům povodí podklady nezbytné pro sestavení,
přezkoumání a aktualizaci profilů povrchových vod ke koupání uvedených
v seznamu podle § 6g odst. 1 písm. a) v rozsahu stanoveném vodním
zákonem^8a).
(5) Hygienické limity mikrobiologických ukazatelů jakosti vody v
dalších povrchových vodách ke koupání, ukazatele a limitní hodnoty
rozmnožení sinic, pravidla sledování výskytu sinic, pravidla vizuální
kontroly znečištění vody makroskopickými řasami a odpady a způsob
hodnocení znečištění vody v dalších povrchových vodách ke koupání,
pravidla monitorování jakosti povrchových vod ke koupání, pravidla pro
posuzování jakosti těchto vod, kritéria jejich klasifikace a způsob,
termíny a rozsah informování veřejnosti upraví prováděcí právní
předpis.
§ 83
Ministerstvo obrany a Ministerstvo vnitra
(1) Úkoly státní správy v ochraně veřejného zdraví včetně státního
zdravotního dozoru v ozbrojených silách, v Ministerstvu obrany a v jeho
působnosti zřízených organizačních složkách státu a příspěvkových
organizacích a nad jimi užívanými objekty^47a) vykonává podle tohoto
zákona Ministerstvo obrany.
(2) Úkoly státní správy v oblasti ochrany veřejného zdraví včetně
státního zdravotního dozoru v bezpečnostních sborech^47b), s výjimkou
Vězeňské služby České republiky, v Ministerstvu vnitra a organizačních
složkách státu a příspěvkových organizacích zřízených v jeho působnosti
včetně jimi užívaných staveb a zařízení zřízených Ministerstvem vnitra
podle zvláštního zákona^47c) vykonává podle tohoto zákona Ministerstvo
vnitra.
Autorizace
§ 83a
(1) Autorizací se pro účely tohoto zákona rozumí postup zahájený na
žádost fyzické osoby, která je podnikatelem, organizační složky státu,
kraje nebo obce nebo právnické osoby, na jehož základě se vydává
osvědčení o tom, že osoba je způsobilá ve vymezeném rozsahu provádět
a) odběr vzorků a vyšetření jakosti pitné a teplé vody (§ 3 odst. 1 a
3), vody v koupalištích a vody ve zdroji pro bazén umělého koupaliště
nebo sauny (§ 6),
b) zjišťování a měření koncentrací a intenzit faktorů vnitřního
prostředí staveb (§ 13 odst. 1),
c) odběr vzorků a měření mikrobiálního chemického a parazitárního
znečištění písku v pískovištích venkovních hracích ploch (§ 13 odst.
2),
d) odběr vzorků a vyšetření bezpečnosti předmětů běžného užívání, s
výjimkou hraček a kosmetických prostředků (§ 25); ověřování výrobků
přicházejících do přímého styku s vodou, s výjimkou stavebních
výrobků,^8) podle § 5 odst. 2,
e) kontrolu desinfekce a sterilizace (§ 17),
f) odběr vzorků a vyšetření zdravotní nezávadnosti pokrmů [§ 24 odst. 1
písm. e)],
g) měření intenzit hluku, vibrací a neionizujícího záření v komunálním
a pracovním prostředí (§ 30 až 35),
h) zjišťování a měření intenzit osvětlení a mikroklimatických podmínek
a koncentrací prachu a chemických škodlivin v pracovním prostředí,
i) biologické expoziční testy a vyšetření v oboru genetické
toxikologie, fyziologie a psychologie práce.
(2) Ministerstvo zdravotnictví pověří prováděním autorizace právnickou
osobu nebo organizační složku státu, zřízenou k plnění úkolů v oboru
působnosti Ministerstva zdravotnictví (dále jen "autorizující osoba").
Toto pověření je nepřevoditelné. Na vydání tohoto pověření se
nevztahuje správní řád. Při autorizaci se postupuje podle podmínek,
které stanoví pro jednotlivé oblasti podle odstavce 1 Ministerstvo
zdravotnictví. Pověření autorizující osoby a zrušení tohoto pověření
zveřejní Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva
zdravotnictví.
§ 83b
(1) Autorizující osoba vydá organizační složce státu, kraje nebo obce,
právnické osobě nebo fyzické osobě, která je podnikatelem, na její
žádost osvědčení o autorizaci. Toto osvědčení vydá, pokud žadatel
splňuje podmínky autorizace, kterými jsou
a) odborná úroveň ve vztahu k navrhované oblasti autorizace podle
podmínek stanovených Ministerstvem zdravotnictví na základě § 83a odst.
2,
b) vybavení k technickým a administrativním úkonům a přístupnost k
zařízením pro speciální šetření,
c) existence nezbytného počtu zaměstnanců s odborným výcvikem,
znalostmi a schopnostmi,
d) existence závazku zaměstnanců k mlčenlivosti o skutečnostech, o
nichž se dovídají osoby provádějící autorizaci,
e) neexistence finančních nebo jiných zájmů, které by mohly ovlivnit
výsledky činnosti osoby provádějící autorizaci,
f) bezúhonnost žadatele o autorizaci.
(2) Neexistence finančních nebo jiných zájmů podle odstavce 1 písm. e)
se prokazuje čestným prohlášením.
(3) Za bezúhonného se pro účely tohoto zákona nepovažuje ten, kdo byl
pravomocně odsouzen pro trestný čin, jehož skutková podstata souvisí s
předmětem podnikání. Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele (fyzické
i právnické osoby) si autorizující osoba vyžádá podle zvláštního
právního předpisu^47d) výpis z evidence Rejstříku trestů. Žádost o
vydání výpisu z evidence Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku
trestů se předávají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím
dálkový přístup. Fyzická osoba dále dokládá bezúhonnost obdobnými
doklady, jako je výpis z Rejstříku trestů, vydanými státy, ve kterých
se v posledních 3 letech zdržovala nepřetržitě déle než 3 měsíce. Tyto
doklady nesmí být starší než 3 měsíce; doklad o bezúhonnosti může být
nahrazen dokladem o způsobilosti k výkonu povolání nebo činnosti, pokud
prokazuje i splnění podmínky bezúhonnosti. Bezúhonnost za právnickou
osobu se prokazuje u všech členů statutárního orgánu; za organizační
složku státu, kraje nebo obce u jejího vedoucího. Při uznávání dokladu
o bezúhonnosti, který vydal příslušný orgán jiného členského státu
Evropské unie, se postupuje podle zvláštního právního předpisu^30a).
(4) V žádosti o vydání osvědčení o autorizaci žadatel uvede obchodní
firmu nebo název právnické osoby nebo organizační složky státu, kraje
nebo obce nebo jméno a příjmení fyzické osoby, místo podnikání,
popřípadě místo trvalého pobytu fyzické osoby nebo její bydliště,
nemá-li trvalý pobyt na území České republiky, sídlo právnické osoby
nebo organizační složky státu, kraje nebo obce, identifikační číslo
osoby, bylo-li přiděleno, a dále údaje prokazující splnění podmínek
podle odstavce 1. Žádost se předkládá autorizující osobě.
§ 83c
(1) Osvědčení o autorizaci vymezuje předmět, rozsah a podmínky činnosti
a dobu, na kterou bylo vydáno. Pro vydání osvědčení o autorizaci
neplatí správní řád. Žadatel může proti sdělení o neudělení osvědčení o
autorizaci podat do 3 dnů ode dne jeho doručení námitky. O námitkách
rozhoduje Ministerstvo zdravotnictví. Jsou-li pro to důvody, námitkám
vyhoví; jinak námitky zamítne a neudělení osvědčení potvrdí. Proti
rozhodnutí Ministerstva zdravotnictví o námitkách se nelze odvolat.
Autorizující osoba je rozhodnutím Ministerstva zdravotnictví vázána.
Náklady spojené s autorizací včetně vydání osvědčení o autorizaci hradí
žadatel. Cena se sjednává podle zvláštního právního předpisu.
(2) Autorizace je nepřenosná na jinou osobu, uděluje se na dobu nejvýše
5 let ode dne udělení. Autorizace může být prodloužena vždy o dalších 5
let. Žádost o prodloužení platnosti osvědčení o autorizaci, musí osoba,
které bylo vydáno osvědčení o autorizaci, (dále jen "držitel
autorizace") podat autorizující osobě nejméně 6 měsíců před skončením
platnosti osvědčení. Náklady spojené s prodloužením platnosti osvědčení
o autorizaci hradí žadatel. Cena se sjednává podle zvláštního právního
předpisu.
(3) Seznam držitelů autorizace s uvedením obchodní firmy, sídla,
popřípadě místa podnikání a identifikačního čísla podle § 83b odst. 4,
jakož i změny v těchto údajích uveřejní Ministerstvo zdravotnictví ve
Věstníku Ministerstva zdravotnictví. Tyto údaje sdělí Ministerstvu
zdravotnictví autorizující osoba.
(4) Držitel autorizace je povinen dodržovat podmínky autorizace a
účastnit se v termínu a rozsahu stanoveném autorizující osobou
mezilaboratorních zkoušek. Doklady o výsledcích mezilaboratorních
zkoušek musí držitel autorizace ukládat po dobu 5 let. Náklady spojené
s mezilaboratorními zkouškami hradí držitel autorizace.
(5) Autorizující osoba provádí kontrolu nad dodržováním podmínek
autorizace a výsledků mezilaboratorních zkoušek. Za tím účelem je
oprávněna vstupovat do objektů držitele autorizace, ověřovat splnění
podmínek autorizace a požadovat předložení dokumentace včetně výsledků
mezilaboratorních zkoušek. Ke kontrole si může autorizující osoba
přizvat odborníka pro příslušnou oblast. Zjistí-li autorizující osoba
nedostatky, podle závažnosti nedostatků pozastaví účinnost osvědčení
nebo je odejme. Odejmutím osvědčení autorizace zaniká. Proti odejmutí
osvědčení může držitel autorizace podat do 3 dnů ode dne jeho doručení
námitky. O námitkách rozhoduje Ministerstvo zdravotnictví. Jsou-li pro
to důvody, námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a odejmutí osvědčení
potvrdí. Proti rozhodnutí Ministerstva zdravotnictví o námitkách se
nelze odvolat. Autorizující osoba je rozhodnutím Ministerstva
zdravotnictví vázána.
§ 83d
(1) Autorizace vedle důvodu podle § 83c odst. 5 dále zaniká
a) uplynutím doby, na kterou byla udělena, pokud nedošlo na základě
žádosti držitele autorizace k jejímu prodloužení,
b) vzdáním se osvědčení o autorizaci; vzdání se osvědčení je účinné ode
dne, kdy bylo doručeno autorizující osobě,
c) u fyzických osob smrtí nebo prohlášením držitele autorizace za
mrtvého,
d) dnem zániku organizační složky státu, kraje nebo obce nebo právnické
osoby, která je držitelem autorizace,
e) rozhodnutím o úpadku nebo zamítnutím insolvenčního návrhu proto, že
majetek držitele nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řízení,
nebo vstupem držitele autorizace do likvidace.
(2) Autorizující osoba v případech podle odstavce 1 písm. a) a podle §
83c odst. 5, držitel autorizace, popřípadě jeho dědic, právní nástupce
právnické osoby, popřípadě její likvidátor, v případech podle odstavce
1 písm. b) až e) jsou povinni informovat Ministerstvo zdravotnictví pro
účely podle § 83c odst. 3 o datu zániku autorizace.
§ 83e
(1) Provádět hodnocení zdravotních rizik podle tohoto zákona jsou
oprávněny jen fyzické osoby, které jsou držiteli osvědčení o
autorizaci. Právnická osoba nebo fyzická osoba, která je podnikatelem,
může hodnotit zdravotní rizika jen tehdy, pokud pro ni tuto činnost
zabezpečuje fyzická osoba, která je držitelem autorizace.
(2) Autorizaci uděluje na žádost fyzické osoby autorizující osoba (§
83a odst. 2) na základě úspěšného složení zkoušky odborné způsobilosti.
Ke zkoušce se může přihlásit fyzická osoba, která je starší 23 let,
bezúhonná, má stanovenou odbornou způsobilost a potvrdí čestným
prohlášením neexistenci finančních nebo jiných zájmů, které by mohly
ovlivnit výsledky při hodnocení zdravotních rizik. Při zkoušce musí
fyzická osoba prokázat znalosti stanovené prováděcím právním
předpisem^37c). Prováděcí právní předpis dále upraví složení komise a
podmínky provedení zkoušky odborné způsobilosti.
(3) Za bezúhonnou se považuje fyzická osoba, která nebyla pravomocně
odsouzena za úmyslný trestný čin ani za trestný čin, který souvisí s
činností, jejíž náplní bylo posuzování složek životního a pracovního
prostředí a hodnocení jejich vlivu na zdraví člověka, spáchaný z
nedbalosti. Bezúhonnost fyzické osoby se prokazuje obdobně podle § 83b
odst. 3.
(4) Odborná způsobilost se prokazuje dokladem o ukončeném
vysokoškolském vzdělání v oblasti lékařství nebo přírodních věd,
popřípadě osvědčením o úspěšném ukončení kursu v hodnocení zdravotních
rizik absolvovaném v organizační složce státu nebo příspěvkové
organizaci pověřené Ministerstvem zdravotnictví, pokud se ho fyzická
osoba za účelem získání odborných znalostí zúčastnila, a nejméně
pětiletou praxí na úseku ochrany zdraví a životních podmínek.
(5) Při uznávání odborné kvalifikace nebo jiné způsobilosti, kterou
státní příslušníci České republiky nebo členských států Evropské unie
nebo jejich rodinní příslušníci získali v jiném členském státě Evropské
unie, se postupuje podle zvláštního právního předpisu^30a). Pokud
komise pro přezkoušení odborné způsobilosti uzná odbornou kvalifikaci
podle odstavce 4 pouze částečně, je uchazeč oprávněn skládat rozdílovou
zkoušku. U rozdílové zkoušky není uchazeč zkoušen z těch oblastí,
uvedených v prováděcím právním předpisu^37c), ve kterých mu byla uznána
získaná odborná kvalifikace postupem podle věty první. Ustanovení
odstavce 4 vět druhé a třetí se použije obdobně.
(6) Za praxi na úseku ochrany zdraví a životních podmínek se považuje
pracovní činnost, jejíž náplní bylo posuzování složek životního a
pracovního prostředí a hodnocení jejich vlivu na zdraví člověka, a to
podle potvrzení zaměstnavatele nebo předložených výsledků takového
posuzování. Do doby praxe se nepočítá základní, náhradní a civilní
služba, doba mateřské a rodičovské dovolené. O uznání praxe, jejíž
výkon byl přerušen na dobu delší než 5 let, rozhoduje na žádost fyzické
osoby Ministerstvo zdravotnictví. Při uznávání dokladu o praxi, který
vydal příslušný orgán jiného členského státu Evropské unie, se
postupuje podle zvláštního právního předpisu^30a).
(7) Název organizační složky státu nebo příspěvkové organizace pověřené
organizováním a prováděním kursů v hodnocení zdravotních rizik uveřejní
Ministerstvo zdravotnictví ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví.
(8) V žádosti o vydání osvědčení o autorizaci k hodnocení zdravotních
rizik fyzická osoba uvede jméno, příjmení, nejvyšší dosažené vzdělání a
obor studia, akademické hodnosti, místo trvalého pobytu nebo bydliště,
nemá-li na území České republiky trvalý pobyt. K žádosti připojí
doklady osvědčující skutečnosti uvedené v odstavcích 2 až 7.
(9) Pro udělení osvědčení o autorizaci, námitkové řízení, dobu
platnosti autorizace a její prodloužení, pro sjednání a úhradu ceny
autorizace a jejího prodloužení, jakož i pro provádění kontroly nad
dodržováním podmínek autorizace a pro odnětí osvědčení o autorizaci
platí § 83c.
(10) Autorizace zaniká
a) odnětím osvědčení o autorizaci za podmínek odstavce 9 a § 83c odst.
5,
b) uplynutím doby, na kterou byla udělena, pokud nedošlo na základě
žádosti fyzické osoby, která je držitelem osvědčení o autorizaci, k
jejímu prodloužení,
c) smrtí fyzické osoby, která je držitelem osvědčení o autorizaci, nebo
jejím prohlášením za mrtvou.
§ 83f
(1) Osvědčení o autorizaci se nevyžaduje u fyzické osoby, která je
usazena v jiném členském státě Evropské unie a na území České republiky
hodlá dočasně vykonávat činnost uvedenou v § 83a nebo § 83e, pokud
prokáže, že je
a) státním příslušníkem členského státu Evropské unie,
b) držitelem oprávnění k výkonu činností uvedených v odstavci 1 podle
právních předpisů jiného členského státu Evropské unie, pokud se v
tomto státě takové oprávnění vyžaduje,
c) bezúhonná.
(2) V případě činností podle § 83a je tato fyzická osoba povinna
předložit Ministerstvu zdravotnictví seznam metod, postupů odběrů a
úprav vzorků pro účely měření či vyšetřování včetně konečných
analytických metod a postupů, které budou použity. V případě zpracování
hodnocení zdravotních rizik podle § 83e je tato fyzická osoba povinna
předložit Ministerstvu zdravotnictví dříve zpracovaná hodnocení
zdravotních rizik.
(3) Doklady podle odstavců 1 a 2 je osoba povinna předložit před
zahájením činnosti.
(4) O nesplnění požadavků pro výkon činnosti uvedené v § 83a nebo § 83e
vydá Ministerstvo zdravotnictví rozhodnutí ve lhůtě 30 dnů.
(5) Pokud nebylo vydáno rozhodnutí podle odstavce 4, může být činnost
vykonávána nejdéle po dobu 1 roku ode dne následujícího po dni, kdy
uplynula lhůta pro vydání tohoto rozhodnutí.
§ 84
Státní zdravotní dozor
(1) Při výkonu státního zdravotního dozoru orgány ochrany veřejného
zdraví v rozsahu své působnosti
a) dozírají, zda osoby plní povinnosti stanovené k ochraně veřejného
zdraví přímo použitelnými předpisy Evropských společenství, tímto
zákonem, zvláštními právními předpisy a rozhodnutím, opatřením obecné
povahy nebo jiným závazným opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví
vydaným na základě těchto právních předpisů; státnímu zdravotnímu
dozoru nepodléhají podmínky vzniku živností podle § 59, zásady správné
laboratorní praxe pro zkoušení chemických látek podle § 29 odst. 2 a
povinnosti provozovatele rozhlasového a televizního vysílání podle § 95
odst. 1,
b) mohou pozastavit výkon činnosti, pokud při ní byly porušeny
povinnosti v ochraně veřejného zdraví, a to do doby odstranění závady,
c) mohou předběžným opatřením pozastavit uvedení na trh^4a) nebo do
oběhu^4c), distribuci a prodej výrobků podezřelých z
nebezpečnosti^26a); mohou nařídit vyřazení z distribuce a prodeje
výrobků, které nesplňují požadavky stanovené tímto zákonem nebo
zvláštním právním předpisem a na jejich základě vydaným rozhodnutím
nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví, nebo zakázat jejich
uvádění do oběhu^4c) nebo na trh,
d) mohou prověřovat znalosti podle § 19 odst. 3 a rozhodnout o tom, že
fyzická osoba vykonávající činnosti epidemiologicky závažné nemá
znalosti nutné k ochraně veřejného zdraví,
e) mohou zakázat nebo omezit používání nejakostní pitné vody, teplé
vody nebo vody jiné jakosti (§ 18 odst. 2 a § 21 odst. 2), a to do doby
odstranění závady, jakož i stanovit účel, pro který lze takovou vodu
používat; mohou určit nápravná opatření v případě nedodržení jakosti
pitné vody, teplé vody nebo vody jiné jakosti, upravené tímto zákonem,
nebo změnit nápravná opatření, stanovená kontrolovanou osobou,^50) a to
do doby odstranění závady,
f) mohou nařídit větší četnost kontroly vody v bazénu provozovaném
podle § 18 odst. 3, sauně, v nádrži ke koupání, v nádrži ke koupání s
přírodním způsobem čištění vody nebo v umělém koupališti, jestliže
jakost vody nedává záruku dodržení požadavků stanovených nebo
povolených podle § 6e, a dobu provádění takových kontrol,
g) mohou zakázat používání vody v nádrži ke koupání, povrchových vodách
využívaných ke koupání podle § 6a nebo 6d, v nádrži ke koupání s
přírodním způsobem čištění vody, v umělém koupališti nebo sauně, a to i
jen pro některé skupiny obyvatel, nebo zakázat používání zdroje vody
pro umělé koupaliště nebo saunu, pokud je voda ke koupání, sprchování
nebo ochlazování znečištěna, a to do doby odstranění závady,
h) mohou zakázat provoz pískoviště venkovní hrací plochy určené pro hry
dětí, nejsou-li dodrženy stanovené hygienické limity nebo provozní řád
(§ 13 odst. 2), a to do doby odstranění závady,
i) mohou nařídit osobě provozující přírodní nebo umělé koupaliště nebo
saunu, jakož i osobě uvedené v § 6d, přijetí opatření k ochraně
veřejného zdraví před zdravotním rizikem plynoucím ze znečištění vody
ke koupání, ochlazování nebo sprchování nebo změnit opatření přijaté k
tomuto účelu osobou provozující přírodní nebo umělé koupaliště nebo
saunu nebo osobou uvedenou v § 6d,
j) mohou nařídit úpravu provozního řádu podle § 4 odst. 3, § 6c odst. 1
písm. cf), § 7 odst. 2, § 13 odst. 2, § 15 odst. 2, § 21 odst. 3 a §
21a, pokud podmínky v něm uvedené nevedou k ochraně veřejného zdraví,
k) mohou stanovit podmínky konání školy v přírodě, zotavovací akce nebo
jiné podobné akce pro děti (§ 12) a v případě ohrožení veřejného zdraví
školu v přírodě, zotavovací akci nebo jinou podobnou akci pro děti
zakázat,
l) mohou odejmout povolení vydané podle § 4 odst. 6, § 5 odst. 5 až 8,
§ 6e, § 6f odst. 2, § 14, § 17 odst. 5, § 18 odst. 2, § 21 odst. 2, §
31 odst. 1 a § 41a odst. 2, nesplňuje-li osoba podmínky, za kterých
bylo povolení vydáno, nebo je-li ohroženo veřejné zdraví; odejmutí
povolení vydaného Ministerstvem zdravotnictví musí být předem
projednáno s tímto správním úřadem,
m) mohou pozastavit provoz nebo používání zdroje hluku, vibrací nebo
zdroje neionizujícího záření, je-li to nezbytné k ochraně veřejného
zdraví, a to do doby odstranění závady,
n) mohou předběžným opatřením pozastavit používání látky, suroviny,
polotovaru nebo potraviny určené k výrobě nebo přípravě pokrmu
podezřelých z toho, že nevyhovují požadavkům na zdravotní nezávadnost a
čistotu stanoveným zvláštními právními předpisy^23) nebo rozhodnutím
orgánu ochrany veřejného zdraví; mohou rozhodnutím zakázat používání
látky, suroviny, polotovaru nebo potraviny určených k výrobě nebo
přípravě pokrmu, pokud nevyhovují požadavkům na zdravotní nezávadnost,
jakost, čistotu a značení, stanoveným zvláštními právními předpisy^23)
nebo rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví, nebo nejsou za
stanovených podmínek skladovány, jakož i nařídit provedení sanitace
nebo změnu technologického postupu výroby nebo přípravy pokrmu,
o) mohou stanovit odchylný způsob zacházení s prádlem ze zdravotnického
zařízení nebo ústavu sociální péče, je-li to nezbytné pro zamezení
vzniku a šíření infekčních onemocnění,
p) mohou uložit určení a měření faktorů životních a pracovních podmínek
ke zjištění, zda není ohroženo veřejné zdraví nebo určení příčiny
poškození zdraví,
q) mohou uložit zajištění zpracování hodnocení zdravotních rizik osobě,
jejíž činnost je nebo může být zdrojem takového rizika,
r) mohou nařídit okamžité uzavření provozovny nebo pozastavení výkonu
činnosti na dobu nejdéle 2 následujících provozních dnů od okamžiku
zjištění porušení povinnosti, které může mít za následek ohrožení
života nebo zdraví,
s) mohou nařídit k ochraně zdraví zaměstnance nebo osoby uvedené v § 43
provedení opatření k omezení rizik plynoucích z fyzikálních,
mikroklimatických, chemických nebo biologických faktorů pracovních
podmínek, fyzické nebo duševní zátěže a ze souvisejících pracovních
podmínek; mohou nařídit změnu opatření přijatých zaměstnavatelem podle
zvláštního právního předpisu k ochraně zdraví při práci,
t) mohou k ochraně zdraví zaměstnavateli stanovit přísnější nejvyšší
přípustné hodnoty škodlivých faktorů pracovních podmínek, než stanoví
zvláštní právní předpisy, vyskytuje-li se na pracovišti současně více
škodlivých faktorů, při vysokém fyzickém zatížení zaměstnanců
vystavených na pracovišti působení škodlivých faktorů, při překračování
limitních hodnot biologických expozičních testů, nebo pokud to je třeba
s ohledem na ochranu zdraví mladistvých zaměstnanců, studentů,
spolupracujících mladistvých rodinných příslušníků nebo žáků na
výukových pracovištích,
u) zjištění, že pokrmy, suroviny, polotovary nebo potraviny k jejich
výrobě či přípravě jsou zjevně zdravotně závadné nebo při zjištění, že
potraviny uváděné do oběhu^48) jsou zjevně zdravotně závadné, je mohou
na místě znehodnotit nebo nařídit jejich znehodnocení či likvidaci, a
to na náklad kontrolované osoby, která je povinna způsob a provedení
znehodnocení nebo likvidace orgánu ochrany veřejného zdraví prokázat,
v) mohou nařídit z protiepidemických důvodů nebo ke zjištění
zdravotního stavu fyzických osob vykonávajících činnosti
epidemiologicky závažné lékařské prohlídky a potřebná laboratorní a
jiná vyšetření nutná k předcházení vzniku a šíření infekčních
onemocnění,
w) k předcházení ohrožení zdraví v souvislosti s vykonávanou prací
mohou, jde-li o výkon rizikových prací, zaměstnavateli nebo osobě
uvedené v § 43 nařídit mimořádné lékařské preventivní prohlídky a
upravit způsob a rozsah sledování zátěže organismu faktory pracovních
podmínek; mimořádné lékařské preventivní prohlídky pracovníků se zdroji
ionizujícího záření kategorie A stanoví příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví za podmínek upravených zvláštním právním
předpisem,^33a)
y) mohou nařídit fyzické osobě, která vylučuje choroboplodné zárodky,
ale není nosičem podle § 53 odst. 1, opatření v rozsahu podle § 53
odst. 1 písm. a) a c), s výjimkou léčení.
(2) V případech podle odstavce 1 písm. b), e), g), h) a m) je osoba,
které bylo nápravné opatření uloženo neprodleně, povinna informovat
příslušný orgán ochrany veřejného zdraví o odstranění závady a,
spočívá-li závada ve skutečnosti, kterou lze měřit nebo provést její
laboratorní vyšetření, předložit i důkaz o dodržování povinností
stanovených přímo použitelnými předpisy Evropských společenství a
právními předpisy nebo uložených na jejich základě rozhodnutím
příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví. Pro účely tohoto důkazu
může osoba měření a laboratorní vyšetření provést jen prostřednictvím
držitele autorizace (§ 83c), držitele osvědčení o akreditaci^4a) nebo
osoby, která má osvědčení o dodržování zásad správné laboratorní
praxe^30) pro příslušný obor měření a vyšetřování, je-li pro příslušný
obor měření a vyšetřování autorizace, akreditace či vydání osvědčení
právními předpisy upraveno, pokud není sama takto kvalifikovaná. Určení
a měření faktorů životních a pracovních podmínek podle odstavce 1 písm.
p) lze provést jen prostřednictvím držitele autorizace (§ 83c),
držitele osvědčení o akreditaci^4a) nebo osoby, která má osvědčení o
dodržování zásad správné laboratorní praxe^30) pro příslušný obor
měření a vyšetřování, je-li pro příslušný obor měření a vyšetřování
autorizace, akreditace či vydání osvědčení právními předpisy upraveno.
Věty druhá a třetí se nepoužijí, stanoví-li tento zákon pro příslušné
měření jinak (§ 32a).
(3) Pro opatření podle odstavce 1 písm. r) a u) neplatí správní řád.
Toto opatření oznámí zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví ústně
osobě uvedené v § 88 odst. 2 větě první a učiní o něm písemný zápis.
Opatření podle odstavce 1 písm. r) a opatření podle odstavce 1 písm.
u), kterým zaměstnanec příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví
nařídí znehodnocení či likvidaci pokrmu, suroviny, polotovaru nebo
potraviny k výrobě či přípravě pokrmu nebo epidemiologicky rizikové
potraviny, je účinné okamžikem jeho oznámení. Nedojde-li v případě
podle odstavce 1 písm. r) k odstranění zjištěného porušení povinnosti,
je ředitel příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví oprávněn tuto
lhůtu prodloužit, a to do doby odstranění závady; pro toto opatření
neplatí správní řád. Nesouhlasí-li kontrolovaná osoba s opatřením podle
odstavce 1 písm. u) nebo s opatřením podle věty čtvrté, může proti nim
podat písemně námitky, nejpozději do 3 dnů ode dne sepsání zápisu nebo
opatření podle věty čtvrté. Podané námitky nemají odkladný účinek. O
podaných námitkách rozhodne bezodkladně ředitel příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví. Jsou-li pro to důvody, námitkám vyhoví; jinak
námitky zamítne a opatření potvrdí. Písemné vyhotovení rozhodnutí o
námitkách se doručuje kontrolované osobě. Proti tomuto rozhodnutí nelze
podat odvolání.
(4) Státní zdravotní dozor vykonávají krajské hygienické stanice podle
kontrolních plánů, které určují priority činnosti na tomto úseku
ochrany veřejného zdraví.
(5) Při plnění úkolů podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů
jsou orgány ochrany veřejného zdraví v rozsahu své působnosti oprávněny
přijímat opatření na základě a v mezích přímo použitelných předpisů
Evropských společenství.
ODDÍL 2
Právní předpisy v oblasti ochrany veřejného zdraví
§ 85
(1) Mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a dále
mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu
nebezpečných^26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních
a z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných
mimořádných událostech a jejich ukončení včetně uvolnění výrobků na trh
nebo do oběhu lze stanovit pro správní obvod krajské hygienické stanice
nebo jeho část právním předpisem krajské hygienické stanice. Právním
předpisem krajské hygienické stanice lze k ochraně veřejného zdraví
nařídit též provedení velkoplošné (území obce nebo městské části)
speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace.
(2) Krajská hygienická stanice informuje o záměru vydat právní předpis
podle odstavce 1 Ministerstvo zdravotnictví.
(3) Právní předpisy podle odstavce 1 se označují názvem nařízení
krajské hygienické stanice. Nařízení krajské hygienické stanice musí
být vyhlášeno. Vyhlášení se provede tak, že se nařízení vyvěsí na
úřední desce krajské hygienické stanice na dobu nejméně 15 dnů. Dnem
vyhlášení je první den jeho vyvěšení na úřední desce krajské hygienické
stanice. Tento způsob vyhlášení je podmínkou platnosti nařízení krajské
hygienické stanice. Nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem
následujícím po dni jeho vyhlášení, pokud v něm není stanoveno jinak.
(4) Nařízení krajské hygienické stanice jsou kromě toho povinny vyvěsit
na své úřední desce obce určené v nařízení.
ODDÍL 3
Zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav
§ 86
nadpis vypuštěn
(1) K vyšetřování a měření složek životních a pracovních podmínek,
výrobků, k vyšetřování biologického materiálu a k provádění
biologických expozičních testů pro účely výkonu státního zdravotního
dozoru a dále ke sledování ukazatelů zdravotního stavu obyvatelstva,
monitorování vztahů zdravotního stavu obyvatelstva a faktorů životního
prostředí a životních a pracovních podmínek, přípravě podkladů pro
hodnocení a řízení zdravotních rizik a pro činnost orgánu ochrany
veřejného zdraví jako složky integrovaného záchranného systému, k
podílení se na provádění místních programů ochrany a podpory zdraví,
jakož i k výchově k podpoře a ochraně veřejného zdraví a k poskytování
poradenských služeb a dalších služeb na úseku ochrany veřejného zdraví
se zřizují zdravotní ústavy se sídlem v Ústí nad Labem a v Ostravě.
Zdravotní ústavy jsou příspěvkovými organizacemi; funkcí jejich
zřizovatele plní Ministerstvo zdravotnictví. Zdravotní ústavy mohou v
hlavní činnosti dále poskytovat pracovnělékařské služby,
specializovanou diagnostickou a ambulantní péči v oblastech
mikrobiologie, imunologie, alergologie a parazitologie, provádět
genotoxikologická a cytogenetická laboratorní vyšetření, vyšetření
anti-HIV protilátek, referenční činnost, klinické hodnocení účinků
léčiv, očkovacích látek a zdravotnických prostředků a ohniskovou
dezinfekci, dezinsekci a deratizaci.
(2) K přípravě podkladů pro národní zdravotní politiku, pro ochranu a
podporu zdraví, k zajištění metodické a referenční činnosti na úseku
ochrany veřejného zdraví, k monitorování a výzkumu vztahů životních
podmínek a zdraví, k mezinárodní spolupráci, ke kontrole kvality
poskytovaných služeb v ochraně veřejného zdraví, k postgraduální
výchově v lékařských oborech ochrany a podpory zdraví a pro zdravotní
výchovu obyvatelstva se zřizuje Státní zdravotní ústav se sídlem v
Praze. Státní zdravotní ústav je příspěvkovou organizací; funkci jejího
zřizovatele plní Ministerstvo zdravotnictví. Státní zdravotní ústav
může v hlavní činnosti dále provádět vědeckou a výzkumnou činnost v
ochraně a podpoře zdraví, notifikační činnost, činnost uvedenou v
odstavci 1 a dále činnost, pro jejíž výkon tento zákon jinak stanoví
podmínku autorizace nebo akreditace.
(3) Zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav jsou zdravotnickými
zařízeními. Zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav jsou oprávněny
zpracovávat za účelem přípravy podkladu pro tvorbu státní zdravotní
politiky a sledování dlouhodobých trendů výskytu infekčních a jiných
hromadně se vyskytujících onemocnění údaje o zdraví fyzických osob v
souvislosti s předcházením vzniku a šíření infekčních onemocnění,
ohrožení nemocí z povolání a jiných poškození zdraví z práce, o
expozici fyzických osob škodlivinám v pracovním a životním prostředí a
o epidemiologii drogových závislostí a předávat je orgánům ochrany
veřejného zdraví.
(4) Statutárním orgánem zdravotních ústavů a Státního zdravotního
ústavu je ředitel, kterého jmenuje a odvolává na návrh hlavního
hygienika České republiky ministr zdravotnictví. Další úkoly
zdravotních ústavů a Státního zdravotního ústavu stanoví Ministerstvo
zdravotnictví statutem.
(5) Zdravotní ústavy, uvedené v odstavci 1, mohou vykonávat činnosti,
pro jejichž výkon tento zákon stanoví podmínku autorizace nebo
akreditace, jen pokud tuto podmínku splňují.
§ 87
zrušen
ODDÍL 4
Oprávnění a povinnosti zaměstnanců orgánů ochrany veřejného zdraví a
povinnosti kontrolovaných osob
§ 88
(1) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví se při plnění úkolů
orgánů ochrany veřejného zdraví a výkonu oprávnění podle tohoto zákona
a zvláštních právních předpisů prokazují služebním průkazem, jehož vzor
upraví prováděcí právní předpis. Služební průkaz je u zaměstnanců
orgánů ochrany veřejného zdraví pověřených výkonem státního zdravotního
dozoru dokladem o pověření k této kontrolní činnosti. Pokud hrozí
šíření nákazy, zvýšený výskyt přenašečů infekčních onemocnění a
škodlivých nebo epidemiologicky významných členovců, hlodavců a dalších
živočichů a ke zjištění ohniska nákazy, k nařízení, provedení a
kontrole protiepidemických opatření mohou v mimořádných případech
hodných zvláštního zřetele vstupovat do obydlí fyzických osob. Fyzické
osoby jsou povinny jim tento vstup umožnit a strpět či provést opatření
nařízená podle tohoto zákona k zamezení vzniku a šíření infekčních
onemocnění.
(2) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví mohou po předložení
služebního průkazu vykonat státní zdravotní dozor v provozovně, v jiné
stavbě nebo zařízení (dále jen "provozovna"), je-li při zahájení jeho
výkonu přítomna kontrolovaná osoba,^50) zaměstnanec kontrolované osoby,
člen jejího statutárního orgánu, spolupracující rodinný příslušník nebo
jiná fyzická osoba, která vykonává nebo zabezpečuje činnost, která je
předmětem činnosti kontrolované osoby. Fyzickou osobu uvedenou ve větě
první zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví seznámí s obsahem
protokolu o kontrolním zjištění a předá jí jeho stejnopis. Seznámení s
protokolem a jeho převzetí potvrzuje fyzická osoba podpisem protokolu o
kontrolním zjištění. Odmítne-li fyzická osoba seznámit se s kontrolním
zjištěním nebo toto seznámení potvrdit, vyznačí se tyto skutečnosti v
protokolu. V ostatních případech výkonu státního zdravotního dozoru
zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví oznámí kontrolované osobě
vykonání státního zdravotního dozoru po jeho skončení, a seznámí ji s
protokolem o měření nebo jiném vyšetření a s protokolem o kontrolním
zjištění^50); takto postupuje orgán ochrany veřejného zdraví i při
výkonu státního zdravotního dozoru nad dodržováním hygienických limitů
hluku, vibrací a neionizujícího záření, a to i v případě, kdy je
vykonáván v provozovně. Je-li předmětem státního zdravotního dozoru
podle věty první zjištění vyžadující vyšetření odebraného vzorku nebo
měření, seznámení kontrolované osoby^50) s protokolem o měření nebo
jiném vyšetření a s protokolem o kontrolním zjištění^50) zaměstnanec
orgánu ochrany veřejného zdraví provede až po skončení státního
zdravotního dozoru, kdy je vyhodnocen výsledek měření či vyšetření,
který uvede v protokolu o kontrolním zjištění^50). Seznámení
kontrolované osoby s protokolem o kontrolním zjištění^50) a výsledky
kontroly podle vět páté a šesté může zaměstnanec orgánu ochrany
veřejného zdraví provést doručením těchto dokladů o kontrolním zjištění
kontrolované osobě^50) nebo postupem podle vět druhé až čtvrté. Při
výkonu státního zdravotního dozoru jsou zaměstnanci orgánů ochrany
veřejného zdraví oprávněni ověřovat podle osobních dokladů (občanský
průkaz nebo cestovní pas) totožnost fyzických osob uvedených ve větě
první. Fyzické osoby jsou povinny pro tyto účely zaměstnancům ochrany
veřejného zdraví osobní doklad předložit. K ověření podmínek vzniku
onemocnění pro účely posuzování nemocí z povolání jsou zaměstnanci
orgánu ochrany veřejného zdraví oprávněni vstupovat do provozoven.
(3) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví jsou při výkonu
státního zdravotního dozoru a při plnění dalších úkolů podle tohoto
zákona a zvláštních právních předpisů dále oprávněni
a) provádět měření a odebírat materiál a vzorky potřebné pro plnění
úkolů orgánu ochrany veřejného zdraví; o provedeném odběru vzorků a
měření pořizují protokol,
b) pořizovat obrazovou dokumentaci o zjištěných skutečnostech,
c) nahlížet do dokladů, dalších písemností a záznamů dat, činit si z
nich výpisy a požadovat písemná nebo ústní vysvětlení,
d) v rozsahu nezbytném pro výkon zákonem stanovených oprávnění nahlížet
do zdravotnické dokumentace vedené poskytovateli zdravotních služeb
včetně zdravotnické dokumentace zaměstnanců vedené zařízením
vykonávajícím pracovnělékařské služby a činit si z ní výpisy.
(4) Protokoly o kontrolním zjištění,^50) odběru vzorků a měření, výpisy
či kopie z písemností a záznamů dat a obrazová dokumentace, je-li
pořízena, jsou dokladem o kontrolním zjištění. Proti protokolu o
kontrolním zjištění může fyzická osoba uvedená v § 88 odst. 2 větě
první podat námitky ve lhůtě do 3 dnů ode dne seznámení s protokolem;
jde-li však o kontrolní zjištění ve věci bezpečnosti výrobků a jakosti
vod, může tato fyzická osoba podat námitky pouze přímo do protokolu. O
námitkách rozhoduje ředitel příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví. V řízení o námitkách se postupuje podle zvláštního právního
předpisu^50a).
(5) Kontrolované osoby^50) jsou povinny vytvořit podmínky k provedení
státního zdravotního dozoru, zejména jsou povinny poskytnout součinnost
odpovídající oprávněním orgánu ochrany veřejného zdraví podle odstavců
1 až 4. Pokud není v odstavcích 1 až 4 stanoveno jinak, mají
kontrolované osoby povinnosti a zaměstnanci orgánů ochrany veřejného
zdraví, vykonávající státní zdravotní dozor, oprávnění a povinnosti
podle zvláštního právního předpisu.^50)
(6) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví jsou oprávněni přizvat
k účasti na plnění úkolů podle tohoto zákona a zvláštních právních
předpisů zaměstnance zdravotního ústavu, popřípadě jiné odborně
způsobilé osoby. Tito zaměstnanci zdravotního ústavu a jiné odborně
způsobilé osoby mají práva a povinnosti kontrolních zaměstnanců, a to v
rozsahu pověření daného jim příslušným orgánem ochrany veřejného
zdraví. Kontrolované osoby jsou povinny umožnit jim výkon oprávnění v
rozsahu pověření. Zaměstnance zdravotního ústavu a jiné odborně
způsobilé osoby nelze pověřit oprávněním ukládat opatření nebo sankce
podle tohoto zákona nebo zvláštních právních předpisů. Zaměstnanci
Státního zdravotního ústavu, zdravotních ústavů, jakož i zaměstnanci
jiné odborně způsobilé osoby jsou povinni zachovávat mlčenlivost o
individuálních údajích vztahujících se k fyzickým osobám a o obchodním
tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto zákona dozvěděli.
§ 88a
(1) Pouze zaměstnanci s odbornou způsobilostí k výkonu zdravotnického
povolání lékaře, zdravotničtí pracovníci a jiní odborní pracovníci s
odbornou způsobilostí k výkonu zdravotnického povolání^51) mohou plnit
úkoly orgánů ochrany veřejného zdraví, uvedených v § 78 odst. 1 písm.
a) až c),
a) při výkonu státního zdravotního dozoru v oblasti prevence vzniku a
šíření infekčních onemocnění a nad plněním povinností poskytovateli
zdravotních služeb,
b) jejichž předmětem je zjištění zdravotního stavu fyzické osoby včetně
nahlížení do zdravotnické dokumentace,
c) při hodnocení zdravotních rizik,
d) při odborném řízení činnosti zařízení vykonávajícího
pracovnělékařské služby a usměrňování činnosti poskytovatelů
zdravotních služeb v ochraně před infekčními onemocněními včetně
nemocničních nákaz, nemocemi podmíněnými prací a jinými poškozeními
zdraví z práce,
e) při vydávání očkovacích látek,
f) při provádění ověření pracovních podmínek pro účely posuzování
nemocí z povolání.
(2) Činností podle odstavce 1 lékaře, zdravotnického pracovníka a
jiného odborného pracovníka s odbornou způsobilostí k výkonu
zdravotnického povolání se nepřerušuje výkon zdravotnického
povolání^51).
(3) Lékaři, zdravotničtí pracovníci a jiní odborní pracovníci s
odbornou způsobilostí k výkonu zdravotnického povolání, vykonávající
činnosti podle odstavce 1, jsou povinni se celoživotně vzdělávat v
rozsahu a za podmínek zvláštního právního předpisu^51).
(4) Uznávání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání upravují
zvláštní právní předpisy^51).
§ 89
(1) Zaměstnanci orgánů ochrany veřejného zdraví jsou povinni zachovávat
mlčenlivost o individuálních údajích vztahujících se k fyzickým osobám
a o obchodním tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto zákona,
zvláštního právního předpisu upravujícího ochranu zdraví při práci a
zvláštních právních předpisů upravujících působnost orgánů ochrany
veřejného zdraví dozvěděli. Porušením povinnosti zachovávat mlčenlivost
není, jestliže takové údaje v nezbytně nutném rozsahu sdělují
a) na základě písemného souhlasu fyzické osoby, které se informace
přímo týká,
b) orgánu ochrany veřejného zdraví,
c) lékaři v rámci poskytování dalších potřebných zdravotních služeb,
d) osobám blízkým,^52) jedná-li se o údaje o zdravotním stavu, které
jsou nezbytné pro ochranu veřejného zdraví,
e) zdravotní pojišťovně k vyměření přirážky a pro řízení o náhradě
škody a okresní správě sociálního zabezpečení k vyměření přirážky,
f) poskytovateli zdravotních služeb oprávněnému podle zvláštního
právního předpisu uznávat nemoci z povolání v souvislosti s šetřením
nemocí z povolání,^45)
g) orgánu inspekci práce^53) v souvislosti se šetřením pracovního
úrazu,
h) orgánu sociálně-právní ochrany dětí v souvislosti s ochranou zdraví
dětí a mladistvých,
i) Veřejnému ochránci práv v souvislosti s šetřením podle zvláštního
zákona.
(2) Na vyžádání státního zástupce a po podání žaloby též předsedy
senátu jsou orgány ochrany veřejného zdraví oprávněny sdělit
individuální údaje vztahující se k fyzickým osobám a obchodní
tajemství, o kterých se při postupu podle tohoto zákona dozvěděli.
(3) Povinnost oznamovat určité skutečnosti uložená zvláštními právními
předpisy není dotčena.
§ 90
Vstupné do budov, provozoven, místností, objektů a zařízení při plnění
úkolů v ochraně veřejného zdraví a náklady na pořízení a předání
protokolů podle § 4 odst. 1 a § 6c odst. 1 písm. d), § 6d, § 18 odst. 3
orgány ochrany veřejného zdraví nehradí. Za kontrolní vzorky výrobku
odebrané pro účely státního zdravotního dozoru, s výjimkou vzorků vody
a vzorků písku z pískovišť, zaplatí orgán ochrany veřejného zdraví
kontrolované osobě^50) částku ve výši ceny, za kterou kontrolovaná
osoba výrobek běžně na trhu prodává, nebo za kterou výrobek
pořídila,^53a) pokud o náhradu požádá ve lhůtě do 6 měsíců ode dne, kdy
byla seznámena se skutečností, že výrobek splnil požadavky stanovené
právními předpisy, rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného
zdraví. Částku ve výši ceny však orgán ochrany veřejného zdraví
neposkytne, jde-li o výrobek, který nesplňuje požadavky stanovené
právními předpisy, rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného
zdraví.
§ 91
zrušen
DÍL 2
Sankce a správní řízení
Ukládání pokut
§ 92
(1) Za nesplnění nebo porušení povinností stanovených tímto zákonem,
zvláštními právními předpisy nebo na jejich základě vydanými
rozhodnutími či opatřeními orgánu ochrany veřejného zdraví, přímo
použitelnými předpisy Evropských společenství, právním předpisem podle
§ 85 a za nesplnění nebo porušení povinností stanovených zvláštními
právními předpisy k ochraně zdraví při práci a k zajištění a výkonu
pracovnělékařské služby v rozsahu § 82 odst. 2 písm. n) uloží orgán
ochrany veřejného zdraví oprávněný vykonávat státní zdravotní dozor
fyzické osobě při její podnikatelské činnosti nebo právnické osobě
pokutu do výše 2 000 000 Kč.
(2) Došlo-li však nesplněním nebo porušením povinností podle odstavce 1
k poškození zdraví fyzických osob, vzniku nebo hrozbě epidemie, může
orgán ochrany veřejného zdraví uvedený v odstavci 1 uložit fyzické
osobě při její podnikatelské činnosti nebo právnické osobě pokutu až do
výše 3 000 000 Kč.
(3) Pokutu až do výše 100 000 Kč může uložit orgán ochrany veřejného
zdraví uvedený v odstavci 1 fyzické osobě při její podnikatelské
činnosti a právnické osobě za uvedení nepravdivých údajů a informací a
dále za ztěžování nebo maření výkonu státního zdravotního dozoru.
Pokutu až do výše 1 000 000 Kč může tento orgán ochrany veřejného
zdraví uložit osobě, která neoprávněně vystupovala jako autorizující
osoba nebo držitel autorizace.
(4) Uložením pokuty nejsou dotčena ustanovení zvláštních právních
předpisů o náhradě škody.
§ 93
(1) Při rozhodování o uložení pokuty a její výši orgán ochrany
veřejného zdraví přihlíží zejména k závažnosti, způsobu, době trvání a
následkům protiprávního jednání. V případě, kdy došlo k nápravě
bezprostředně poté, kdy bylo zjištěno porušení povinnosti, orgánu
ochrany veřejného zdraví byla poskytnuta účinná součinnost, nedošlo k
poškození zdraví fyzických osob ani vzniku nebo hrozbě epidemie, může
orgán ochrany veřejného zdraví od uložení pokuty upustit.
(2) Řízení o uložení pokuty lze zahájit jen do 1 roku ode dne, kdy
orgán ochrany veřejného zdraví nesplnění nebo porušení povinnosti
zjistil, nejdéle však do 3 let ode dne, kdy k nesplnění nebo porušení
povinnosti došlo.
(3) Při opakovaném zjištění, že kontrolovaná osoba^50) nesplnila nebo
porušila tutéž povinnost do 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí
o uložení předchozí pokuty může orgán ochrany veřejného zdraví uložit
pokutu až do výše desetinásobku stanovených částek. Podmínka podle věty
první je splněna i tehdy, jestliže orgán ochrany veřejného zdraví
zjistí, že stejná povinnost provozovatele nebyla splněna ve dvou nebo
více jeho provozovnách.
(4) Orgán ochrany veřejného zdraví pokutu ukládá a vybírá.
(5) Výnos z pokut uložených orgánem ochrany veřejného zdraví je příjmem
státního rozpočtu.
§ 94
Použití správního řádu a účastníci řízení
(1) Na rozhodování podle tohoto zákona se vztahuje správní řád,^56)
nestanoví-li tento zákon jinak. Stanoviska uplatněná k politice
územního rozvoje a územně plánovací dokumentaci nejsou správním
rozhodnutím. Stanoviska vydávaná podle tohoto zákona jako podklad pro
rozhodnutí podle zvláštního právního předpisu nebo územní souhlas anebo
ohlášení stavby jsou závazným stanoviskem podle správního řádu^56a) a
nejsou samostatným rozhodnutím ve správním řízení.
(2) Účastníkem řízení podle § 4 odst. 3, § 5 odst. 5 a 8, § 6c odst. 1
písm. g), § 6e, § 14, § 15 odst. 2, § 17 odst. 5, § 18 odst. 2, § 21
odst. 2 a 4, § 21a, § 26 odst. 4, 5 a 8, § 31 odst. 1 a § 72 odst. 1 je
pouze navrhovatel. Účastníkem řízení podle § 37 odst. 2, 5 a 6, § 39
odst. 2 písm. a) a § 82 odst. 2 písm. c) až f), m) a n) je pouze
zaměstnavatel nebo osoba uvedená v § 43. Účastníkem řízení před orgánem
ochrany veřejného zdraví o uložení nápravného opatření (§ 84) nebo
sankce v případě porušení právní povinnosti uložené nebo stanovené k
ochraně veřejného zdraví tímto nebo zvláštním zákonem nebo rozhodnutím,
popřípadě opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví na základě tohoto
nebo zvláštního zákona, fyzickou osobou, která je podnikatelem nebo
právnickou osobou, je pouze osoba, které tuto povinnost stanoví zákon
nebo je jí uložena na základě zákona.
(3) Účastníkem řízení podle § 46 odst. 3, § 53 odst. 3, § 67 odst. 1 a
3, § 70 odst. 2 a § 84 odst. 1 písm. v) je fyzická osoba, které je
opatření k předcházení vzniku a šíření infekčního onemocnění
nařizováno.
(4) Řízení o námitkách podle § 3a odst. 6 věty třetí, § 4 odst. 7 věty
třetí a § 61 odst. 5 a řízení podle § 46 odst. 3, § 53 odst. 3, § 61
odst. 2, § 67 odst. 1 a 3, § 68 odst. 2, § 70 odst. 2, § 80 odst. 1
písm. g), § 82 odst. 2 písm. l) a § 84 odst. 1 písm. c), části textu
před středníkem, písmene e), písmene n), části textu před středníkem a
písmene y) se zahajuje doručením rozhodnutí. Rozhodnutí Ministerstva
zdravotnictví podle § 80 odst. 1 písm. g) se doručuje veřejnou
vyhláškou. Doručení veřejnou vyhláškou se provede tak, že se písemnost
vyvěsí po dobu 15 dnů na úředních deskách Ministerstva zdravotnictví a
krajských hygienických stanic (Hygienické stanice hlavního města Prahy)
včetně jejich územních pracovišť. Místní příslušnost orgánu ochrany
veřejného zdraví se v případě postupu podle § 53 odst. 3 řídí místem,
kde se fyzická osoba v době zahájení řízení zdržuje.
§ 94a
Opatření obecné povahy
(1) Opatření obecné povahy podle § 82a odst. 1 písm. c) nabývá
účinnosti před jeho projednáním, a to dnem vyvěšení opatření obecné
povahy. Ve lhůtě do 15 dnů ode dne nabytí účinnosti opatření podle věty
první může kdokoli, jehož práva, povinnosti nebo zájmy mohou být tímto
opatřením dotčeny, uplatnit písemné připomínky u orgánu ochrany
veřejného zdraví, který opatření vydal. Pokud jsou připomínky důvodné,
orgán ochrany veřejného zdraví opatření obecné povahy změní nebo zruší.
(2) Projednání opatření obecné povahy podle odstavce 1 je veřejné a
koná se v den, který příslušný orgán ochrany veřejného zdraví oznámí na
úřední desce ve svém sídle nejméně 5 dnů před tímto dnem. Vypořádání
ústních připomínek zveřejní příslušný orgán ochrany veřejného zdraví na
úřední desce ve svém sídle. Pokud je připomínkám vyhověno, orgán
ochrany veřejného zdraví opatření obecné povahy změní nebo zruší.
(3) Opatření obecné povahy podle § 82a odst. 1 písm. a) nabývá
účinnosti patnáctým dnem po dni vyvěšení veřejné vyhlášky v sídle
krajské hygienické stanice. Jeho projednání je veřejné.
(4) Opatření obecné povahy v den následující po dni nabytí jeho
účinnosti opatří příslušný orgán ochrany veřejného zdraví záznamem o
jeho účinnosti.".
DÍL 3
Opatření při mimořádných okolnostech
§ 95
(1) Je-li při epidemii, nebezpečí jejího vzniku nebo jejího zavlečení
ze zahraničí, při výskytu nebezpečných^26a) a z nebezpečnosti
podezřelých výrobků a nejakostních nebo z porušení jakosti podezřelých
vod, při živelní pohromě a jiné mimořádné události bezprostředně
ohroženo zdraví fyzických osob, vyhlašuje se mimořádné opatření orgánu
ochrany veřejného zdraví podle tohoto zákona v celoplošném rozhlasovém
a televizním vysílání.^43b) Provozovatel televizního vysílání je
povinen zajistit souběžné vysílání zprávy v titulkové podobě. Okamžikem
vyhlášení je takové mimořádné opatření závazné pro všechny dotčené
osoby a ty jsou povinny se mu podrobit. Stejným způsobem se oznamuje i
odvolání přijatých mimořádných opatření včetně uvolnění výrobků na trh
nebo do oběhu.
(2) Opatření podle odstavce 1 zveřejní orgán ochrany veřejného zdraví,
který je vyhlásil, a obce určené v opatření vyvěšením na úředních
deskách. Opatření před zavlečením infekčních onemocnění ze zahraničí
zveřejní na úřední desce na hraničních přechodech a dalších místech,
kde jsou překračovány státní hranice i celní úřady.
(3) Na rozhodování o těchto opatřeních se nevztahuje správní řád.
(4) V případě mimořádných událostí^57), přesahujících území kraje nebo
je-li vyhlášen krizový stav^58), je Ministerstvo zdravotnictví
oprávněno uložit zaměstnancům krajských hygienických stanic s odbornou
způsobilostí pro práci ve zdravotnictví (§ 88a) provádění stanovených
výkonů zdravotní péče.
HLAVA VI
OPATŘENÍ OBCE V SAMOSTATNÉ PŮSOBNOSTI
§ 96
Obec může obecně závaznou vyhláškou nařídit pro území obce nebo jeho
část k ochraně zdraví před vznikem a šířením infekčních onemocnění
provedení speciální ochranné dezinsekce a deratizace.
HLAVA VII
USTANOVENÍ SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ
DÍL 1
Společná ustanovení
§ 97
(1) Náklady vzniklé plněním povinností v ochraně veřejného zdraví nese
osoba, které je povinnost uložena, pokud tento zákon nebo zvláštní
právní předpisy nestanoví jinak. Nesení a hrazení nákladů vzniklých při
výkonu státního zdravotního dozoru stanoví zvláštní právní předpis.^50)
(2) Pokud bylo při výkonu státního zdravotního dozoru zjištěno
nesplnění či porušení povinnosti, může orgán ochrany veřejného zdraví
uložit kontrolované osobě^50), u které bylo porušení či nesplnění
povinnosti zjištěno, aby uhradila přizvanému zdravotnímu ústavu nebo
Státnímu zdravotnímu ústavu náklady vynaložené na zjištění závady.
§ 98
Povinnosti uložené podle tohoto zákona zařízením pro výchovu a
vzdělávání, poskytovatelům zdravotních služeb, zařízením sociální péče
a zařízením poskytujícím péči o dítě do 3 let věku v denním režimu,
jakož i dalším organizačním složkám státu, kraje nebo obce, pokud
nejsou právnickými osobami, plní jejich zřizovatel.
§ 99
Vedle ustanovení, která upravují oprávnění orgánu ochrany veřejného
zdraví stanovit rozhodnutím nebo opatřením i podmínky, může orgán
ochrany veřejného zdraví vázat na podmínky rozhodnutí podle § 4 odst.
3, § 5 odst. 5 a 8, § 14, § 15 odst. 2, § 17 odst. 5, § 18 odst. 2, §
21 odst. 2 a 4, § 21a, § 26 odst. 5 a 8, § 31 odst. 1, § 72 odst. 1 a §
84 odst. 1 písm. e), p) a r) a opatření podle § 3 odst. 4, § 3a odst. 1
a 3 a § 4 odst. 2, 4 a 6.
§ 99a
zrušen
§ 100
Činnosti, k nimž je třeba vypracovat provozní řád a předložit ho ke
schválení orgánem ochrany veřejného zdraví, lze zahájit až poté, kdy
byl provozní řád uvedeným orgánem ochrany veřejného zdraví schválen.
Osoby, které mají povinnost vypracovat provozní řád, jsou povinny
seznámit s ním své zaměstnance a další osoby, které pracují na jejich
pracovištích, a zajistit a kontrolovat jeho dodržování.
§ 100a
Pokud z tohoto zákona nebo zvláštního právního předpisu upravujícího
působnost orgánu ochrany veřejného zdraví vyplývá pro zahraniční osobu
povinnost předložit doklady potvrzující určité skutečnosti, rozumí se
tím předložení dokladů včetně jejich ověřeného českého překladu, pokud
ze zvláštního právního předpisu nevyplývá něco jiného. Pravost podpisů
a otisku razítka na originálech předkládaných dokladů musí být ověřena.
§ 100b
(1) Do lhůty pro podání námitek podle tohoto zákona se nezapočítává
den, kdy došlo ke skutečnosti určující její počátek, sobota, neděle
nebo svátek. Lhůta je zachována, je-li posledního dne lhůty učiněn úkon
u orgánu ochrany veřejného zdraví nebo podání odevzdáno orgánu, který
má povinnost je doručit. V pochybnostech se považuje lhůta za
zachovanou, pokud se neprokáže opak. Orgán ochrany veřejného zdraví
může ze závažných důvodů prominout zmeškání lhůty, požádá-li o to
účastník řízení do 3 dnů ode dne, kdy pominula příčina zmeškání, a
učiní-li v téže lhůtě zmeškaný úkon.
(2) Námitky se podávají u orgánu ochrany veřejného zdraví, který
opatření vydal. Ten je ve stanovených případech předloží nadřízenému
orgánu ochrany veřejného zdraví spolu se spisovým materiálem do 3 dnů
ode dne, kdy námitky obdržel.
§ 100c
(1) Nejde-li o řízení podle správního řádu, řídí se místní příslušnost
krajské hygienické stanice pro podání oznámení, složení zkoušky a další
úkony podle tohoto zákona místem činnosti osoby, s výjimkou postupu
podle § 8 odst. 3, kdy se místní příslušnost řídí místem konání
zotavovací akce, a jde-li o putovní zotavovací akci, místem jejího
počátku, postupu podle § 54 odst. 1, kdy se místní příslušnost řídí
místem, kde se fyzická osoba zdržuje, a postupu podle § 63 odst. 1, kdy
se místní příslušnost řídí místem výskytu infekčního onemocnění.
(2) Oznámení podle § 23 odst. 4 předloží osoba krajským hygienickým
stanicím v místech, kde má jednotlivé provozovny.
§ 100d
Pokud prováděcí právní předpisy vydané podle § 108 stanoví požadavky,
které nepřejímají požadavky stanovené příslušnými předpisy Evropských
společenství, neuplatní se tyto požadavky na výrobky, které byly
vyrobeny anebo uvedeny na trh v některém členském státě Evropské unie
nebo mají původ v některém ze států Evropského sdružení volného
obchodu, které jsou současně smluvní stranou Evropského hospodářského
prostoru, za předpokladu, že takový výrobek odpovídá
a) technickým předpisům^4a), které jsou pro výrobu nebo uvedení na trh,
popřípadě pro používání tohoto výrobku v některém z těchto států
závazné,
b) technickým normám^4a) nebo pravidlům správné výrobní praxe, které
jsou vydány národním normalizačním orgánem nebo subjektem jemu na roveň
postaveným, v souladu s právními předpisy a požadavky státu, který je
smluvní stranou Evropského hospodářského prostoru, nebo
c) mezinárodním technickým normám^4a), oprávněně používaným v některém
z těchto států, nebo tradičním či inovačním výrobním postupům
používaným v některém z těchto států v souladu s jeho právními
předpisy, pro které existuje dostatečně podrobná technická dokumentace
zajišťující, že tento výrobek může být pro daný účel použití posouzen,
v případě potřeby i na základě doplňujících (nikoliv shodných) zkoušek
výrobku,
pokud tyto technické předpisy, technické normy, pravidla správné praxe
nebo postupy zaručují míru ochrany veřejného zdraví odpovídající míře
této ochrany v České republice.
§ 100e
Krajské hygienické stanice jsou oprávněny informovat veřejnost o
závěrech státního zdravotního dozoru nad koupališti, a to včetně
výsledků měření nebo vyšetření, zotavovacími akcemi a jinými podobnými
akcemi pro děti, pískovišti venkovních hracích ploch, ubytovacími a
stravovacími službami, a to v rozsahu uvedení totožnosti kontrolované
osoby, stavu kontrolovaného objektu, povaze případného rizika,
přijatých nápravných opatření a dalších informací nezbytných k ochraně
veřejného zdraví. Na tyto případy se nevztahuje povinnost mlčenlivosti
uložená podle tohoto zákona a zvláštních právních předpisů^50).
DÍL 2
Přechodná ustanovení
§ 101
(1) V řízeních o uložení pokuty za porušení právních předpisů o
vytváření a ochraně zdravých životních podmínek, která ke dni účinnosti
tohoto zákona nebyla ukončena okresními úřady nebo městy, která
vykonávají působnost okresních úřadů, pokračují místně příslušní
okresní (městští) hygienici nebo krajští hygienici, kteří vykonávají
působnost okresního hygienika.
(2) V řízeních o uložení pokuty za porušení právních předpisů o
vytváření a ochraně zdravých životních podmínek se nepokračuje, jde-li
o porušení povinnosti, kterou již tento zákon nestanoví. Ostatní řízení
o uložení pokuty, která nebyla ukončena ke dni nabytí účinnosti tohoto
zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
(3) V řízeních o schválení výroby nebo dovozu výrobků, která byla
zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se pokračuje podle
dosavadních právních předpisů. V řízeních o schválení výroby nebo
dovozu výrobků, které tento zákon již neupravuje, se nepokračuje.
(4) Okresní hygienické stanice v okresech Karlovy Vary, Liberec,
Pardubice, Jihlava, Olomouc a Zlín dnem 31. prosince 2000 zanikají. K
tomuto datu zanikají ve správních obvodech okresních úřadů Karlovy
Vary, Liberec, Pardubice, Jihlava, Olomouc a Zlín i funkce okresních
hygieniků.
(5) Dnem účinnosti tohoto zákona práva a závazky včetně práv a
povinností z pracovněprávních vztahů, které měly ke dni 31. prosince
2000
1. Okresní hygienická stanice Karlovy Vary, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Karlových Varech,
2. Okresní hygienická stanice Liberec, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Liberci,
3. Okresní hygienická stanice Pardubice, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Pardubicích,
4. Okresní hygienická stanice Jihlava, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Jihlavě,
5. Okresní hygienická stanice Olomouc, přecházejí na Krajskou
hygienickou stanici se sídlem v Olomouci,
6. Okresní hygienická stanice Zlín, přecházejí na Krajskou hygienickou
stanici se sídlem ve Zlíně.
(6) V řízeních, která ke dni 31. prosince 2000 nebyla ukončena
okresními hygieniky v Karlových Varech, Liberci, Pardubicích, Jihlavě,
Olomouci a Zlíně, pokračují příslušní krajští hygienici.
§ 102
(1) Výrobce nebo dovozce předmětů běžného užívání, jejichž výroba nebo
dovoz byly zahájeny přede dnem 1. ledna 2001 nebo byly schváleny podle
§ 101, jakož i osoba, která za podmínek § 26 odst. 2 uvádí tyto
předměty běžného užívání do oběhu, jsou povinni zajistit, aby výroba,
dovoz a oběh byly uvedeny do souladu s hygienickými požadavky podle §
26 do 1. července 2002. Po uplynutí této lhůty nebo splněním povinností
podle tohoto zákona pozbývají platnosti závazné posudky orgánu
hygienické služby vydané podle dosavadních právních předpisů, pokud
jejich platnost nezanikla uplynutím doby v nich uvedené, a rozhodnutí
vydaná podle § 101.
(2) Povinnost podle § 27 odst. 1 jsou výrobci nebo dovozci kosmetických
prostředků, jejichž výroba nebo dovoz byly zahájeny přede dnem 1. ledna
2001 nebo byly schváleny podle § 101, povinni splnit do 1. července
2002; povinnost uvést v oznámení datum zahájení výroby nebo dovozu v
tomto případě neplatí.
(3) Výrobce nebo dovozce výrobků, chemických látek nebo chemických
přípravků uvedených v § 5 odst. 1, jejichž výroba nebo dovoz byly
zahájeny přede dnem 1. ledna 2001 nebo byly schváleny podle § 101, jsou
povinni zajistit, aby výroba a dovoz těchto výrobků, chemických látek
nebo chemických přípravků byly uvedeny do souladu s tímto zákonem do 1.
července 2002. Po uplynutí této lhůty nebo splněním povinností podle
tohoto zákona pozbývají platnosti závazné posudky orgánu hygienické
služby vydané podle dosavadních právních předpisů, pokud jejich
platnost nezanikla uplynutím doby v nich uvedené, a rozhodnutí vydaná
podle § 101.
(4) Do doby splnění povinností podle odstavců 1 a 3 ve lhůtách tam
uvedených se výroba, dovoz a oběh předmětů běžného užívání, výrobků,
chemických látek a chemických přípravků uvedených v odstavcích 1 a 3
posuzují podle dosavadních právních předpisů, rozhodnutí orgánů
hygienické služby nebo rozhodnutí vydaných podle § 101.
§ 103
(1) Osoby, které zahájily výkon činností, k nimž je třeba vypracovat
provozní řád, přede dnem 1. ledna 2001, jsou povinny splnit tuto
povinnost do 6 měsíců od tohoto data. Osoby poskytující péči (§ 15
odst. 1) a osoby provozující koupaliště, holičství, kadeřnictví,
manikúru, pedikúru, kosmetické, masérské, regenerační a rekondiční
služby a služby, při nichž se používají speciální přístroje k péči o
tělo, jsou v této lhůtě dále povinny předložit návrhy provozních řádů
příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví. Orgán ochrany veřejného
zdraví provozní řád posoudí ve lhůtě do 6 měsíců ode dne doručení
návrhu.
(2) Činnosti podle § 38 mohou po dobu 2 let ode dne účinnosti tohoto
zákona provádět hygienické stanice. Činnosti podle § 58 odst. 2 může po
dobu 1 roku ode dne účinnosti tohoto zákona provádět fyzická osoba,
která byla před zahájením práce seznámena s povahou a účinky chemických
látek a chemických přípravků, s nimiž má zacházet, způsoby zacházení s
nimi, ochrannými opatřeními a zásadami první pomoci. Činnosti podle §
58 odst. 2 až 4 může po dobu 3 let ode dne účinnosti tohoto zákona
vykonávat v rozsahu uvedeném v rozhodnutí o udělení autorizace fyzická
osoba, které byla udělena autorizace podle zvláštního právního
předpisu.^30) Činnosti podle § 72 mohou po dobu 1 roku ode dne
účinnosti tohoto zákona provádět zařízení ochrany veřejného zdraví a
zdravotnická zařízení léčebně preventivní péče.
(3) Výrobci pitné vody, jejíž rozvod byl zahájen přede dnem účinnosti
tohoto zákona, jsou povinni předložit návrhy podle § 4 odst. 1
nejpozději do 2 měsíců ode dne účinnosti tohoto zákona. Orgán ochrany
veřejného zdraví rozhodnutí vydá do 6 měsíců ode dne doručení návrhu.
Do doby pravomocného rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví postupuje výrobce pitné vody dodávané rozvodem podle dosavadní
praxe.
§ 104
Provozovatel služeb společného stravování stanoví kritické body ve
výrobě, přípravě, skladování, přepravě, rozvozu a uvádění pokrmů do
oběhu nejpozději do 1. července 2002.
§ 105
(1) Stavby zřízené přede dnem 1. ledna 2001, které nesplňují hygienické
požadavky stanovené v § 7 odst. 1, § 13 odst. 1 a § 23 odst. 3, musí
být podle nich upraveny nejpozději do 1. července 2003.
(2) Provozovny stravovacích služeb zřízené přede dnem 1. ledna 2001,
které nesplňují hygienické požadavky na rozvoz, přepravu a skladování
pokrmů a jejich uvádění do oběhu podle § 24 odst. 1 písm. d), musí být
podle nich upraveny nejpozději do 1. ledna 2002.
(3) Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může rozhodnutím uložit
úpravu staveb a provozoven uvedených v odstavcích 1 a 2 před stanoveným
datem, pokud je to podle povahy provozu nezbytné v zájmu ochrany
veřejného zdraví. Ve výjimečných případech a na časově omezenou dobu
může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví lhůty uvedené v
odstavcích 1 a 2 prodloužit.
(4) Vlastníci, popřípadě správci pozemních komunikací a železnic,
jejichž užívání bylo povoleno přede dnem 1. ledna 2001, předloží žádost
podle § 31 odst. 1 nejpozději do 1. ledna 2003.
§ 106
(1) Návrhy na zařazení prací, jejichž výkon byl zahájen přede dnem 1.
ledna 2001, do kategorie čtvrté, předloží zaměstnavatel příslušnému
orgánu ochrany veřejného zdraví nejpozději do 6 měsíců; do kategorie
druhé a třetí nejpozději do 1. ledna 2003. Orgán ochrany veřejného
zdraví rozhodnutí vydá do 6 měsíců ode dne doručení návrhu. Výsledky
měření koncentrací a intenzit faktorů pracovních podmínek a výsledky
zjištění druhu a typu biologického činitele musejí odpovídat stavu
pracovních podmínek v době podání návrhu podle § 37 odst. 3.
(2) Ode dne právní moci rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného
zdraví o tom, že se práce zařazuje do kategorie třetí nebo čtvrté,
pozbývají platnosti rozhodnutí ředitelů nemocnic s poliklinikou
(polikliniky), krajských lékařů pro péči o závody a orgánů hygienické
služby, kterými se stanoví rizikové práce a pracoviště.
(3) Údaje podle § 41 odst. 1 ohlásí zaměstnavatel nebo osoba uvedená v
§ 43 příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví u činností zahájených
přede dnem 1. ledna 2001 nejpozději do 6 měsíců ode dne 1. ledna 2001.
DÍL 3
Závěrečná ustanovení
§ 107
Zdravotní průkazy vydané přede dnem účinnosti tohoto zákona se považují
za zdravotní průkazy vydané podle tohoto zákona.
§ 108
(1) Ministerstvo zdravotnictví vydá vyhlášky k provedení § 3 odst. 1, 3
a 5, § 4 odst. 1, 2, 4 a 7, § 5 odst. 1, 2 a 6 až 9, § 6a odst. 6, § 6c
odst. 2, § 6e, § 6f odst. 3, § 7 odst. 1, § 8 odst. 2 a 4, § 9 odst. 3,
§ 11 odst. 1 písm. a) a d), § 13, § 16 odst. 2 písm. b), § 17 odst. 1 a
5, § 18 odst. 1 a 3, § 19 odst. 3, § 20 písm. a) a d), § 21 odst. 1
písm. a), § 23 odst. 3, § 24 odst. 1 písm. c) až e) a g) a odst. 2, §
26 odst. 1 písm. b) a d) a odst. 4, 8 a 9, § 27, § 28 odst. 1, § 29
odst. 1, § 30 odst. 1 a 2, § 32, § 34 odst. 1, § 35 odst. 2, § 36, § 37
odst. 1, § 38, § 39 odst. 3 a 4, § 41 odst. 1, § 41a odst. 1, § 44b
odst. 3, § 45, § 46 odst. 1, 2 a 6, § 47 odst. 3, § 59 odst. 2, § 60
odst. 1 a 3, § 62 odst. 1 a 4 písm. a) a b), § 70 odst. 1, § 72 odst. 1
písm. a), § 75a odst. 1 a 4, § 80 odst. 1 písm. s) a odst. 3, § 82a
odst. 5 a § 83e odst. 2. Ministerstvo zdravotnictví může vyhláškou
upravit zásady správné výrobní praxe podle § 29 odst. 1.
(2) Ministerstvo zdravotnictví v dohodě s Ministerstvem školství,
mládeže a tělovýchovy a Ministerstvem práce a sociálních věcí stanoví
vyhláškou vydanou podle § 7 odst. 1 požadavky na prostory a provoz
zařízení pro výchovu a vzdělávání.
(3) Vláda vydá k provedení § 30, 32 § 34 odst. 1, § 35 odst. 2, 36 a §
88 odst. 1 nařízení.
(4) Hygienické limity a požadavky, které upraví prováděcí právní
předpisy vydané podle tohoto zákona, Ministerstvo zdravotnictví stanoví
na základě hodnocení zdravotních rizik vyplývajících z přírodních,
životních a pracovních podmínek a způsobu života, soudobých vědeckých
poznatků, mezinárodních závazků České republiky v této oblasti a
doporučení Světové zdravotnické organizace.
(5) Pokud právní předpisy používají pojem okresní hygienik, rozumí se
jím po dni 1. ledna 2003 krajská hygienická stanice. Pokud právní
předpisy používají pojem krajský hygienik, rozumí se jím po dni 1.
ledna 2003 Ministerstvo zdravotnictví. Úkoly krajského hygienika podle
zákona o integrované prevenci však plní příslušná krajská hygienická
stanice.
§ 109
Zrušuje se zákon č. 36/1975 Sb., o pokutách za porušování právních
předpisů o vytváření a ochraně zdravých životních podmínek.
ČÁST DRUHÁ
zrušena
§ 110
zrušen
ČÁST TŘETÍ
Změna živnostenského zákona
§ 111
Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),
ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č.
600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č.
38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č.
200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č.
94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996, zákona č.
19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č.
79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č.
15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č.
167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č.
358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č.
27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č.
122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č.
149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č.
247/2000 Sb. a zákona č. 249/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 31 odst. 14 se slova "hygienických a bezpečnostních předpisů"
nahrazují slovy "bezpečnostních předpisů a předpisů upravujících
ochranu veřejného zdraví" a slova "předpisů o opatřeních proti
přenosným nemocem33)" nahrazují slovy "zvláštních právních
předpisů33)".
Poznámka pod čarou č. ^33) zní:
"33) Například zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o
změně některých souvisejících zákonů.".
2. V příloze č. 2 skupině 214: Ostatní, u oboru živnosti "Poskytování
služeb v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci" sloupec 2 zní:
"ukončené středoškolské vzdělání a 3 roky odborné praxe v oblasti
bezpečnosti práce nebo ochrany zdraví při práci".
3. V příloze č. 2 skupině 214: Ostatní, se na konci doplňuje obor
živnosti, který včetně poznámky uvedené ve sloupci 3 zní: "Speciální
ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace bez použití toxických nebo
vysoce toxických chemických látek a chemických přípravků s výjimkou
speciální ochranné dezinfekce prováděné zdravotnickým zařízením v jeho
objektech, speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace v
potravinářských a zemědělských provozech a odborných činností na úseku
rostlinolékařské péče*)", text ve sloupci 2 zní: "Odborná způsobilost
podle § 58 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a
o změně některých souvisejících zákonů, nebo po dobu 5 let od účinnosti
zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých
souvisejících zákonů, odborná způsobilost podle § 18 až 20 zákona č.
157/1998 Sb., o chemických látkách a přípravcích a o změně některých
dalších zákonů, ve znění zákona č. 352/1999 Sb.". Poznámka ve sloupci 3
zní: "*)zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách
některých souvisejících zákonů".
4. V příloze č. 3 skupině 304: Výroba zdravotnických výrobků, přesných
a optických přístrojů a hodin, název oboru živnosti "Ochranná
dezinfekce, dezinsekce a deratizace chemickými látkami a chemickými
přípravky klasifikovanými jako vysoce toxické nebo toxické, s výjimkou
odborných činností na úseku rostlinolékařské péče" včetně poznámky
uvedené ve sloupci 5 zní: "Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a
deratizace toxickými nebo vysoce toxickými chemickými látkami nebo
chemickými přípravky, s výjimkou speciální ochranné dezinsekce a
deratizace v potravinářských nebo zemědělských provozech a odborných
činností na úseku rostlinolékařské péče*)", text ve sloupci 2 zní:
"Odborná způsobilost podle § 58 odst. 5 zákona č. 258/2000 Sb., o
ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, nebo
po dobu 5 let od účinnosti zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného
zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, odborná způsobilost
získaná podle § 18 až 20 zákona č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a
přípravcích a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č.
352/1999 Sb.", text ve sloupci 4 zní: "Příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví", poznámka ve sloupci 5 zní: "*) zákon č. 147/1996
Sb., o rostlinolékařské péči a o změnách některých souvisejících
zákonů".
5. V příloze č. 3 skupině 304: Výroba zdravotnických výrobků, přesných
a optických přístrojů a hodin, se na konci doplňuje obor živnosti,
který včetně poznámky uvedené ve sloupci 5 zní: "Speciální ochranná
dezinfekce, dezinsekce a deratizace v potravinářských nebo zemědělských
provozech, s výjimkou odborných činností na úseku rostlinolékařské
péče*)", text ve sloupci 2 zní: "Odborná způsobilost podle § 58 odst. 3
zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých
souvisejících zákonů, nebo po dobu 5 let od účinnosti zákona č.
258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých
souvisejících zákonů, odborná způsobilost získaná podle § 18 až 20
zákona č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a přípravcích a o změně
některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 352/1999 Sb.", text ve
sloupci 4 zní: "Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví", poznámka ve
sloupci 5 zní: "*) zákon č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a o
změnách některých souvisejících zákonů".
6. V příloze č. 3 skupině 314: Ostatní, se na konci doplňuje obor
živnosti, který zní: "Pořádání kursů k získání znalostí k výkonu
speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace", text ve
sloupci 2 zní: "Odborná způsobilost podle § 58 odst. 2 zákona č.
258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých
souvisejících zákonů", text ve sloupci 4 zní: "Příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví" a text ve sloupci 5 zní: "§ 59 zákona č. 258/2000
Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících
zákonů".
7. V příloze č. 3 skupině 314: Ostatní, u oboru živnosti "Pohřební
služba" se ve sloupci 4 slova "státní hygienické služby" nahrazují
slovy "ochrany veřejného zdraví".
8. V příloze č. 3 skupině 314: Ostatní, u oboru živnosti "Provozování
pohřebišť a krematorií" se ve sloupci 4 slova "státní hygienické
služby" nahrazují slovy "ochrany veřejného zdraví".
ČÁST ČTVRTÁ
zrušena
§ 112
zrušen
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o přestupcích
§ 113
Zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění zákona č. 337/1992 Sb.,
zákona č. 344/1992 Sb., zákona č. 359/1992 Sb., zákona č. 67/1993 Sb.,
zákona č. 290/1993 Sb., zákona č. 134/1994 Sb., zákona č. 82/1995 Sb.,
zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 279/1995 Sb., zákona č. 289/1995 Sb.,
zákona č. 112/1998 Sb., zákona č. 168/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb.,
zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb. a
zákona č. 151/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 29 odst. 1 písm. b) se za slovo "opatření" vkládají slova
"stanovené nebo" a slova "nebo znečistí ovzduší škodlivinami nad
stanovenou přípustnou mez" se zrušují.
2. V § 29 odst. 1 písm. d) se slova "poživatin nebo" zrušují.
3. V § 29 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až ch) se označují jako písmena e) až h).
4. V § 29 odst. 1 písm. f) se slovo "jedy" zrušuje.
5. V § 29 odst. 1 písm. f) se slova "anebo poruší povinnost k ochraně
zdraví před ionizujícím zářením" zrušují.
6. V § 29 odst. 1 písmeno g) zní:
"g) poruší zákaz nebo nesplní povinnosti stanovené nebo uložené k
předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění,".
7. V § 29 odst. 1 se na konci písmene h) tečka nahrazuje čárkou a
doplňují se písmena i), j) a k), která znějí:
"i) poruší zákaz nebo nesplní povinnosti stanovené nebo uložené k
ochraně zdraví před neionizujícím zářením,
j) poruší zákaz nebo nesplní povinnosti stanovené nebo uložené pro
provoz koupaliště ve volné přírodě, umělého koupaliště nebo sauny,
k) poruší zákaz nebo nesplní povinnosti stanovené nebo uložené pro
pořádání zotavovací akce, jiné podobné akce pro děti nebo školy v
přírodě.".
8. V § 29 odstavec 2 zní:
"(2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) až k) lze uložit pokutu do
10 000 Kč.".
9. V § 86 písmeno c) zní:
"c) orgány ochrany veřejného zdraví přestupky na úseku zdravotnictví
podle § 29 odst. 1 písm. a), b), d), f), g) a i) až k).".
ČÁST ŠESTÁ
zrušena
§ 114
zrušen
ČÁST SEDMÁ
zrušena
§ 115
zrušen
ČÁST OSMÁ
zrušena
§ 116
zrušen
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o ochraně spotřebitele
§ 117
Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění zákona č.
217/1993 Sb., zákona č. 40/1995 Sb., zákona č. 104/1995 Sb., zákona č.
110/1997 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 64/2000 Sb. a zákona č.
145/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 10 se za odstavec 3 doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Zvláštní právní předpisy mohou označování výrobků upravit
odchylně.".
Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 5 až 9.
2. V § 23 odst. 4 se slova "hygienické služby18)" nahrazují slovy
"ochrany veřejného zdraví18)".
Poznámka pod čarou č. ^18) zní:
"18) Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně
některých souvisejících zákonů.".
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní
správy České republiky
§ 118
V § 10 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních
orgánů státní správy České republiky, ve znění zákona č. 60/1988 Sb.,
zákona č. 37/1989 Sb., zákona č. 93/1990 Sb., zákona č. 203/1990 Sb.,
zákona č. 575/1990 Sb. a zákona č. 474/1992 Sb., se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o veřejném zdravotním pojištění
§ 119
Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a
doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 242/1997
Sb., zákona č. 2/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 225/1999
Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 132/2000
Sb., zákona č. 155/2000 Sb. a nálezu Ústavního soudu č. 167/2000 Sb.,
se mění takto:
1. V § 30 odst. 1 se slova "přenosným nemocem.34)" nahrazují slovy
"infekčním onemocněním.34)".
Poznámky pod čarou č. ^34) a ^35) znějí:
"34) Hlava III díl 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví
a o změně některých souvisejících zákonů.
35) Zákon č. 258/2000 Sb.".
2. V § 30 odst. 3 písm. a) se slova "hygienické služby" nahrazují slovy
"ochrany veřejného zdraví".
3. V § 30 odst. 3 písm. c) se slova "hygienické služby" nahrazují slovy
"ochrany veřejného zdraví".
4. V § 55 odst. 3 se slova "hygienické služby" nahrazují slovy "ochrany
veřejného zdraví".
ČÁST DVANÁCTÁ
Změna zákona o zvláštním příspěvku horníkům
§ 120
Zákon č. 98/1987 Sb., o zvláštním příspěvku horníkům, ve znění zákona
č. 1/1989 Sb. a zákona č. 160/1989 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 1 se slova "závazný posudek příslušného orgánu
hygienické služby" nahrazují slovy "rozhodnutím příslušný orgán ochrany
veřejného zdraví" a slova "závazného posudku" se nahrazují slovem
"rozhodnutí".
2. V § 4 odst. 2 písm. a) se slova "posudku příslušného orgánu
hygienické služby" nahrazují slovy "rozhodnutí příslušného orgánu
ochrany veřejného zdraví".
ČÁST TŘINÁCTÁ
zrušena
§ 121
zrušen
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Změna horního zákona
§ 122
V § 40 odst. 2 písm. c) zákona č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití
nerostného bohatství (horní zákon), se slova "hygienické služby"
nahrazují slovy "ochrany veřejného zdraví".
ČÁST PATNÁCTÁ
zrušena
§ 123
zrušen
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
zrušena
§ 124
zrušen
ČÁST SEDMNÁCTÁ
zrušena
§ 125
zrušen
ČÁST OSMNÁCTÁ
zrušena
§ 126
zrušen
ČÁST DEVATENÁCTÁ
Změna zákona o výkonu vazby
§ 127
V § 7 odst. 1 písm. g) zákona č. 293/1993 Sb., o výkonu vazby, ve znění
zákona č. 208/2000 Sb., se slovo "přenosné" nahrazuje slovem
"infekční".
ČÁST DVACÁTÁ
Změna zákona o regulaci reklamy
§ 128
V § 5 odst. 1 písm. d) zákona č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o
změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a
televizního vysílání, ve znění pozdějších předpisů, se slovo
"přenosných" nahrazuje slovem "infekčních".
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o ochraně chmele
§ 129
V § 11 odst. 1 zákona č. 97/1996 Sb., o ochraně chmele, se slova
"hygienické služby" nahrazují slovy "ochrany veřejného zdraví".
ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ
zrušena
§ 130
zrušen
ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o pojistném na všeobecné zdravotní pojištění
§ 131
V § 7 odst. 2 zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné
zdravotní pojištění, ve znění zákona č. 161/1993 Sb. a zákona č.
324/1993 Sb., se slova "předpisů o opatřeních proti přenosným nemocem"
nahrazují slovy "zvláštních právních předpisů".
ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ
zrušena
§ 132
zrušen
ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ
ÚČINNOST
§ 133
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2001, s výjimkou části šesté
§ 114 bodu 15, který nabývá účinnosti prvním dnem druhého měsíce
následujícího po dni vyhlášení, části první § 24 odst. 1 písm. h),
které nabývá účinnosti dnem 1. července 2001, a části první § 29, který
nabývá účinnosti dnem 1. července 2002.
Klaus v. r.
Havel v. r.
v z. Rychetský v. r.
Příl.1
zrušena
Příl.2
Správní obvody krajských hygienických stanic a jejich sídla
1. Hygienická stanice hlavního města Prahy se sídlem v Praze pro území
hlavního města Prahy,
2. Krajská hygienická stanice Středočeského kraje se sídlem v Praze pro
území okresů Benešov, Beroun, Kladno, Kolín, Kutná Hora, Mělník, Ml.
Boleslav, Nymburk, Praha-východ, Praha-západ, Příbram a Rakovník,
3. Krajská hygienická stanice Jihočeského kraje se sídlem v Českých
Budějovicích pro území okresů České Budějovice, Český Krumlov,
Jindřichův Hradec, Písek, Prachatice, Strakonice a Tábor,
4. Krajská hygienická stanice Plzeňského kraje se sídlem v Plzni pro
území okresů Domažlice, Klatovy, Plzeň-město, Plzeň-jih, Plzeň-sever,
Rokycany a Tachov,
5. Krajská hygienická stanice Karlovarského kraje se sídlem v Karlových
Varech pro území okresů Cheb, Karlovy Vary a Sokolov,
6. Krajská hygienická stanice Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad
Labem pro území okresů Děčín, Chomutov, Litoměřice, Louny, Most,
Teplice a Ústí nad Labem,
7. Krajská hygienická stanice Libereckého kraje se sídlem v Liberci pro
území okresů Česká Lípa, Jablonec nad Nisou, Liberec a Semily,
8. Krajská hygienická stanice Královéhradeckého kraje se sídlem v
Hradci Králové pro území okresů Hradec Králové, Jičín, Náchod, Rychnov
nad Kněžnou a Trutnov,
9. Krajská hygienická stanice Pardubického kraje se sídlem v
Pardubicích pro území okresů Chrudim, Pardubice, Svitavy a Ústí nad
Orlicí,
10. Krajská hygienická stanice kraje Vysočina se sídlem v Jihlavě pro
území okresů Havlíčkův Brod, Jihlava, Pelhřimov, Třebíč a Žďár nad
Sázavou,
11. Krajská hygienická stanice Jihomoravského kraje se sídlem v Brně
pro území okresů Blansko, Brno-město, Brno-venkov, Břeclav, Hodonín,
Vyškov a Znojmo,
12. Krajská hygienická stanice Olomouckého kraje se sídlem v Olomouci
pro území okresů Jeseník, Olomouc, Prostějov, Přerov a Šumperk,
13. Krajská hygienická stanice Moravskoslezského kraje se sídlem v
Ostravě pro území okresů Bruntál, Frýdek-Místek, Karviná, Nový Jičín,
Opava a Ostrava-město,
14. Krajská hygienická stanice Zlínského kraje se sídlem ve Zlíně pro
území okresů Kroměříž, Uherské Hradiště, Vsetín a Zlín.
Příl.3
zrušena
Vybraná ustanovení novel
Čl.II zákona č. 274/2003 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Vykonatelná povolení užití vody, která nesplňuje hygienické limity
ukazatelů pitné vody, vydaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
pozbývají platnosti dnem 1. ledna 2004, pokud není v rozhodnutí
příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví stanovena lhůta kratší.
2. Řízení ve věcech překročení hygienických limitů ukazatelů jakosti
pitné vody zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se
zastavují.
3. Osoby předloží návrhy na způsob stanovení míst odběru vzorků pitné
vody podle § 4 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona,
nejpozději do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Provozní řády podle § 4 odst. 3 a § 21a zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění tohoto zákona, a změny provozních řádů, obsahující doplnění podle
§ 7 odst. 2 a § 15 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto
zákona, předloží osoby, které zahájily výkon činností, k nimž je třeba
provozní řád, nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
5. Žádost o užití vody jiné jakosti podle § 18 odst. 2 a § 21 odst. 2
zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, jsou osoby, které
zahájily výkon činnosti přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
povinny předložit do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Oznámení podle § 23 odst. 4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto
zákona, jsou osoby, které zahájily činnost přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, povinny podat nejpozději do 6 měsíců ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
7. Stavby zřízené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které
nesplňují hygienické požadavky stanovené v § 6 zákona č. 258/2000 Sb.,
ve znění tohoto zákona, musí být podle nich upraveny nejpozději do 31.
prosince 2004. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může
rozhodnutím tuto lhůtu zkrátit, pokud je to podle povahy provozu
nezbytné v zájmu ochrany veřejného zdraví. Ve výjimečných případech
může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví lhůtu uvedenou ve větě
první rozhodnutím prodloužit.
8. Stavby zřízené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které
nesplňují hygienické požadavky stanovené v § 7 odst. 1 zákona č.
258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, a stavby školních jídelen, které
nesplňují hygienické požadavky stanovené v § 23 odst. 3 zákona č.
258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, s výjimkou požadavků na
zásobování vodou, musí být podle nich upraveny nejpozději do 31.
prosince 2007. Příslušný orgán ochrany veřejného zdraví může
rozhodnutím tuto lhůtu zkrátit, pokud je to podle povahy provozu
nezbytné v zájmu ochrany veřejného zdraví. Ve výjimečných případech
může příslušný orgán ochrany veřejného zdraví lhůtu uvedenou ve větě
první rozhodnutím prodloužit.
9. Do doby splnění hygienických požadavků podle bodů 7 a 8 se tyto
stavby posuzují podle dosavadních právních předpisů.
10. Zdravotní průkazy vydané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
se považují za zdravotní průkazy vydané podle tohoto zákona.
11. Povinnosti podle § 31 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
tohoto zákona, splní provozovatelé stanovených letišť nejpozději do 31.
prosince 2004.
12. Kritické kontrolní body stanoví provozovatelé stravovacích služeb,
jejichž výroba je nižší, než stanoví § 38 odst. 2 vyhlášky č. 107/2001
Sb., o hygienických požadavcích na stravovací služby a o zásadách
osobní a provozní hygieny při činnostech epidemiologicky závažných,
nejpozději do 7 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
13. Povinnost oznámit příslušnému orgánu ochrany veřejného zdraví pro
účely poskytnutí první pomoci informace o látkách obsažených v
kosmetickém prostředku, které mohou ohrozit zdraví některých fyzických
osob, jsou výrobci nebo dovozci kosmetických prostředků, jejichž výroba
nebo dovoz byly zahájeny přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
povinni splnit do 1. července 2005; povinnost uvést v oznámení datum
zahájení výroby nebo dovozu v tomto případě neplatí.
14. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zastavují řízení před
orgánem ochrany veřejného zdraví o zařazení práce do kategorie druhé.
Podle § 37 odst. 3 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona, se
posuzují i návrhy na zařazení prací do kategorií, o nichž správní
řízení nebylo pravomocně ukončeno.
15. Práce, zařazené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona orgánem
ochrany veřejného zdraví do druhé kategorie, se považují za práce
zařazené podle tohoto zákona zaměstnavatelem.
16. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zastavují řízení o schválení
výrobků určených pro styk s potravinami [§ 25 odst. 1 písm. a)].
17. Oprávnění jmenovat a odvolat hlavního hygienika České republiky a
jeho zástupce náleží do doby nabytí úplné účinnosti služebního zákona
vládě. Návrh předkládá ministr zdravotnictví.
18. Oprávnění jmenovat a odvolat ředitele krajských hygienických stanic
náleží do doby nabytí úplné účinnosti služebního zákona ministrovi
zdravotnictví. Návrh předkládá hlavní hygienik České republiky.
19. Návrhy na povolení podle § 41a odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění tohoto zákona, podají zaměstnavatelé, kteří zahájili výrobu teplé
vody pro účely osobní hygieny zaměstnanců, která nevyhovuje požadavkům
podle § 41a odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění tohoto zákona,
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, do 3 měsíců ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
Čl.II zákona č. 392/2005 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Výrobci ani dovozci nesmějí od 1. března 2006 uvádět na trh
materiály a výrobky pro styk s potravinami, které nesplňují požadavky
stanovené prováděcím právním předpisem na plasty a výrobky z nich.
2. Výrobci ani dovozci nesmějí od 29. ledna 2006 uvádět na trh výrobky
pro styk s potravinami z regenerované celulózy, které nesplňují
požadavky stanovené prováděcím právním předpisem pro regenerovanou
celulózu (celofán).
3. Návrhy na zařazení prací do kategorií a žádosti podle § 3a odst. 1 a
3 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, o nichž bylo zahájeno řízení či posouzení přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle dosavadních právních
předpisů.
4. Změny provozního řádu podle § 4 odst. 3 zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží osoby
uvedené v § 3 odst. 2 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
5. Splnění povinnosti uložené podle § 84 odst. 1 písm. o) zákona č.
258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
vykonatelným rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzuje podle
dosavadních právních předpisů.
6. Prodejci, jakož i osoby poskytující služby nesmějí od data 24. září
2005 prodávat ani poskytovat konečnému spotřebiteli kosmetické
prostředky, které obsahují methyldibromglutaronitril (MDGN), s výjimkou
kosmetických prostředků, které se oplachují a neobsahují více než 0,1 %
methyldibromglutaronitrilu (MDGN).
Čl.XII zákona č. 222/2006 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Ministerstvo zdravotnictví
a) pořídí do 30. června 2007 strategické hlukové mapy pro okolí
pozemních komunikací, po kterých projede více než 6 000 000 vozidel za
rok, železničních tratí, po kterých projede více než 60 000 vlaků za
rok, v blízkosti hlavních letišť, vymezených v § 81 odst. 1 písm. c)
zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, a pro aglomerace s více než 250 000 trvale bydlícími
obyvateli, tvořené jednou nebo více obcemi s intenzivními ekonomickými,
sociálními a územně technickými vazbami,
b) pořídí do 30. června 2012 strategické hlukové mapy pro všechny
hlavní pozemní komunikace, hlavní železniční tratě a aglomerace
vymezené v § 81 a 81a zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Ministerstvo dopravy
a) pořídí do 18. července 2008 akční plány pro okolí pozemních
komunikací, které jsou ve vlastnictví státu a po kterých projede více
než 6 000 000 vozidel za rok, železničních tratí, po kterých projede
více než 60 000 vlaků za rok, v blízkosti hlavních letišť, vymezených v
§ 81 odst. 1 písm. c) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona,
b) pořídí do 18. července 2013 akční plány pro okolí hlavních pozemních
komunikací ve vlastnictví státu, vymezených v § 81 odst. 1 písm. a)
zákona č. 258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, a akční plány pro okolí hlavních železničních tratí
vymezených v § 81 odst. 1 písm. b) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Krajský úřad
a) pořídí do 18. července 2008 akční plány pro okolí pozemních
komunikací, které jsou ve vlastnictví kraje a po kterých projede více
než 6 000 000 vozidel za rok, a pro aglomerace s více než 250 000
trvale bydlícími obyvateli, tvořené jednou nebo více obcemi s
intenzivními ekonomickými, sociálními a územně technickými vazbami,
b) pořídí do 18. července 2013 akční plány pro okolí hlavních pozemních
komunikací ve vlastnictví kraje nebo obcí ve správním území kraje a pro
aglomerace vymezené v § 81 a 81a zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 151/2011 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Řízení, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů. Obdobně
se postupuje v řízeních, jejichž cílem není vydání rozhodnutí a která
nebyla skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Řízení podle § 6 odst. 3 písm. c) zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla pravomocně
skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, správní orgán
zastaví.
3. Provozní řády podle § 6c odst. 1 písm. f) zákona č. 258/2000 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží
právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba nejdéle do 6 měsíců ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. První klasifikace vod podle § 82a odst. 1 písm. e) zákona č.
258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
se provede nejpozději do konce koupací sezóny v roce 2015.
5. Informace o vodách ke koupání podle § 82a odst. 1 písm. e) zákona č.
258/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
zveřejní příslušný orgán ochrany veřejného zdraví prostřednictvím
Portálu veřejné správy poprvé pro koupací sezónu v roce 2012, a to před
jejím zahájením.
6. Informace podle § 6g odst. 4 zákona č. 258/2000 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, budou předány poprvé v
roce 2012. Do této lhůty poskytuje Ministerstvo životního prostředí
Evropské komisi zprávy podle dosavadní právní úpravy.
Čl. II zákona č. 115/2012 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Zdravotní ústavy se sídlem v Praze, Kolíně, Českých Budějovicích,
Plzni, Karlových Varech, Liberci, Hradci Králové, Pardubicích, Jihlavě,
Brně, Olomouci a ve Zlíně, zřízené podle § 86 odst. 1 zákona č.
258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, se zrušují ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona práva a povinnosti z
pracovněprávních vztahů, které mají ke dni svého zrušení zdravotní
ústavy se sídlem v Praze, Kolíně, Českých Budějovicích, Plzni,
Karlových Varech, Liberci, Hradci Králové a v Pardubicích uvedené v
bodě 1, přecházejí na Zdravotní ústav se sídlem v Ústí nad Labem, který
je jejich nástupnickou organizací. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
dále přechází na Zdravotní ústav se sídlem v Ústí nad Labem veškeré
závazky, které měly uvedené zdravotní ústavy ke dni svého zrušení,
jakož i příslušnost hospodařit s veškerým majetkem České republiky, s
nímž byly tyto zdravotní ústavy příslušné hospodařit.
3. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona práva a povinnosti z
pracovněprávních vztahů, které mají ke dni svého zrušení zdravotní
ústavy se sídlem v Jihlavě, Brně, Olomouci a ve Zlíně uvedené v bodě 1,
přecházejí na Zdravotní ústav se sídlem v Ostravě, který je jejich
nástupnickou organizací. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona dále
přechází na Zdravotní ústav se sídlem v Ostravě veškeré závazky, které
měly uvedené zdravotní ústavy ke dni svého zrušení, jakož i příslušnost
hospodařit s veškerým majetkem České republiky, s nímž byly tyto
zdravotní ústavy příslušné hospodařit.
4. Práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů těch zaměstnanců,
jejichž pracovní poměr ke zdravotním ústavům uvedeným v bodě 1 skončil
přede dnem zrušení těchto zdravotních ústavů anebo tímto dnem,
vypořádají nástupnické organizace uvedené v bodech 2 a 3.
5. Pokud byly zdravotní ústavy uvedené v bodě 1 účastníky právních
vztahů vzniklých do dne jejich zrušení včetně a účastníky soudních,
správních a jiných řízení zahájených do dne jejich zrušení včetně a
tyto vztahy a řízení dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pokračují nebo
se tímto dnem anebo po tomto dni obnoví, jsou účastníkem uvedených
právních vztahů a řízení nástupnické organizace uvedené v bodech 2 a 3.
6. Do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona pořídí nástupnické
organizace uvedené v bodech 2 a 3 protokol obsahující soupis majetku
České republiky včetně práv, soupis závazků a soupis práv a povinností
z pracovněprávních vztahů, které tyto nástupnické organizace převzaly
po zrušených zdravotních ústavech uvedených v bodě 1. Nemovitosti,
které se evidují v katastru nemovitostí, musí být v protokolu označeny
údaji nezbytnými pro zápis do katastru nemovitostí.
7. Návrh na zápis změny příslušnosti hospodařit s nemovitostmi, u nichž
dochází k přechodu příslušnosti hospodařit na nástupnické organizace
uvedené v bodech 2 a 3, do katastru nemovitostí podají tyto nástupnické
organizace u příslušného katastrálního úřadu do 60 dnů ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona. Pro tento účel je protokol podle bodu 6
listinou osvědčující příslušnost těchto nástupnických organizací k
hospodaření s uvedenými nemovitostmi.
8. Územní pracoviště krajských hygienických stanic uvedená v příloze č.
3 k zákonu č. 258/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, se považují za územní pracoviště krajských
hygienických stanic zřízená podle § 82 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
1) Směrnice Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování
právních předpisů členských států o kosmetických výrobcích, ve znění
směrnice Komise 2003/80/ES ze dne 5. září 2003, kterou se stanoví
symbol pro údaj označující trvanlivost kosmetických prostředků v
příloze VIIIa směrnice Rady 76/768/EHS.
Směrnice Komise 80/1335/EHS ze dne 22. prosince 1980 o sbližování
právních předpisů členských států o analytických metodách nezbytných
pro kontrolu složení kosmetických výrobků, ve znění směrnice Komise
96/45/EHS ze dne 2. července 1996 o metodách analýzy nezbytných pro
kontrolu složení kosmetických prostředků.
Rozhodnutí Komise 96/335/ES ze dne 8. května 1996, kterým se stanoví
soupis a společná nomenklatura přísad používaných v kosmetických
prostředcích.
Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené
pro lidskou spotřebu.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/7/ES ze dne 15. února 2006 o
řízení jakosti vod ke koupání a o zrušení směrnice 76/160/EHS.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/54/ES ze dne 18. září 2000 o
ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí biologickým
činitelům při práci.
Směrnice Rady 83/477/EHS ze dne 19. září 1983 o ochraně pracovníků před
riziky spojenými s expozicí azbestu při práci, ve znění směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2003/18/ES ze dne 27. března 2003.
Směrnice Rady 93/43/EHS ze dne 14. června 1993 o hygieně potravin.
Směrnice Rady 89/109/EHS o sbližování právních předpisů členských států
týkajících se materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami.
Směrnice Komise 2004/19/ES ze dne 1. března 2004, kterou se mění
směrnice 2002/72/ES o materiálech a předmětech z plastů určených pro
styk s potravinami.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 2119/98/ES ze dne 24. září 1998
o zřízení sítě epidemiologického dozoru a kontroly přenosných nemocí ve
Společenství.
Rozhodnutí Komise 2003/542/ES ze dne 17. července 2003, kterým se mění
rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o fungování specializovaných sítí
epidemiologického dozoru.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002
o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí.
2) Zákoník práce.
Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany
zdraví zaměstnanců při práci, ve znění nařízení vlády č. 523/2002 Sb.
4a) Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o
změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4b) Například zákon č. 22/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon
č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o
změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č.
110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění
některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4c) § 2 písm. p) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových
výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění
zákona č. 316/2004 Sb.
5) Směrnice Rady 98/83/ES o jakosti vody určené pro lidskou spotřebu.
6) Zákon č. 164/2001 Sb., o přírodních léčivých zdrojích, zdrojích
přírodních minerálních vod, přírodních léčebných lázních a lázeňských
místech a o změně některých souvisejících zákonů (lázeňský zákon), ve
znění pozdějších předpisů.
6a) Zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou
potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích),
ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
7) Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění zákona č. 71/2000 Sb.
8) Nařízení vlády č. 163/2002 Sb., kterým se stanoví technické
požadavky na vybrané stavební výrobky.
8a) Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
8b) Nařízení vlády č. 469/2000 Sb., kterým se stanoví obsahové náplně
jednotlivých živností.
9) § 7 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním,
vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon).
Zákon č. 76/1978 Sb., o školských zařízeních, ve znění pozdějších
předpisů.
11) Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich
poskytování (zákon o zdravotních službách).
10a) Zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění
pozdějších předpisů.
11) Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a
doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
12) Zákon č. 94/1963 Sb., o rodině, ve znění pozdějších předpisů.
13) § 51 zákona č. 29/1984 Sb., ve znění zákona č. 171/1990 Sb.
14) § 53 zákona č. 20/1966 Sb., ve znění zákona č. 548/1991 Sb.
15) Vyhláška č. 137/1998 Sb., o obecných technických požadavcích na
výstavbu.
16) § 86 zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu
(stavební zákon).
17) Zákon č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších
předpisů.
§ 45 a 46 zákona č. 114/1988 Sb., o působnosti orgánů České republiky v
sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů.
17a) Vyhláška č. 440/2000 Sb., kterou se upravují podmínky předcházení
vzniku a šíření infekčních onemocnění a hygienické požadavky na provoz
zdravotnických zařízení a ústavů sociální péče.
18) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
19) § 18a zákona č. 20/1966 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
19a) Vyhláška č. 107/2001 Sb., o hygienických požadavcích na stravovací
služby a o zásadách osobní a provozní hygieny při činnostech
epidemiologicky závažných.
21) Zákon č. 76/1978 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
23) Například zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně souvisejících
zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů.
25) Vyhláška č. 293/1997 Sb., o způsobu výpočtu a uvádění výživové
(nutriční) hodnoty potravin a značení údaje o možném nepříznivém
ovlivnění zdraví.
26) § 3 vyhlášky č. 293/1997 Sb.
26a) Zákon č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně
některých zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění zákona
č. 146/2002 Sb.
27) § 4 odst. 1 písm. f) bod 6 zákona č. 37/1989 Sb., o ochraně před
alkoholismem a jinými toxikomaniemi, ve znění pozdějších předpisů.
27a) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č.
475/2002 Sb., kterou se stanoví rozsah znalostí pro získání osvědčení
prokazujícího znalost hub, způsob zkoušek, jakož i náležitosti žádosti
a osvědčení (vyhláška o zkoušce znalosti hub).
27b) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 ze dne 27.
října 2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami a
o zrušení směrnic 80/590/EHS a 89/109/EHS.
28) Nařízení vlády č. 171/1997 Sb., kterým se stanoví technické
požadavky na hračky, ve znění pozdějších předpisů.
29) Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých
souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
29a) § 2 odst. 1 písm. b) zákona č. 634/1992 Sb., o ochraně
spotřebitele.
29b) § 2 odst. 1 písm. a) vyhlášky č. 26/2001 Sb., o hygienických
požadavcích na kosmetické prostředky, o náležitostech žádosti o
neuvedení ingredience na obalu kosmetického prostředku a o požadavcích
na vzdělání a praxi fyzické osoby odpovědné za výrobu kosmetického
prostředku (vyhláška o kosmetických prostředcích), ve znění vyhlášky č.
268/2001 Sb. a vyhlášky č. 444/2004 Sb.
29c) § 3 vyhlášky č. 26/2001 Sb., ve znění vyhlášky č. 444/2004 Sb.
29d) Zákon č. 356/2003 Sb., o chemických látkách a chemických
přípravcích a o změně některých zákonů.
Nařízení vlády č. 25/1999 Sb., kterým se stanoví postup hodnocení
nebezpečnosti chemických látek a chemických přípravků, způsob jejich
klasifikace a označování a vydává Seznam dosud klasifikovaných
nebezpečných chemických látek, ve znění nařízení vlády č. 258/2001 Sb.
29e) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/15/ES ze dne 27. února
2003, kterou se mění směrnice Rady 76/768/EHS o sbližování právních
předpisů členských států týkajících se kosmetických prostředků
technickému pokroku.
29f) Zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění
pozdějších předpisů.
30) Zákon č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a přípravcích a o změně
některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 305/1998 Sb., kterou se stanoví zásady správné laboratorní
praxe, postup při ověřování jejich dodržování, postup při vydávání
osvědčení a postup kontroly dodržování zásad správné laboratorní praxe
(zásady správné laboratorní praxe).
30a) Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné
způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o
změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění
pozdějších předpisů.
31) Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění
zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon),
ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
32) Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších
předpisů.
32a) Zákon č. 266/1994 Sb., o drahách, ve znění pozdějších předpisů.
32b) Zákon č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky
(katastrální zákon), ve znění pozdějších předpisů.
33) § 120 zákona č. 50/1976 Sb., ve znění zákona č. 83/1998 Sb.
33a) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a
ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
33b) Zákoník práce.
Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení vlády č. 502/2000 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými
účinky hluku a vibrací.
Nařízení vlády č. 480/2000 Sb., o ochraně zdraví před neionizujícím
zářením.
33c) Nařízení vlády č. 502/2000 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými
účinky hluku a vibrací, ve znění nařízení vlády č. 88/2004 Sb.
33d) Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 27. března 2003,
kterou se mění směrnice Rady 83/477/EHS o ochraně pracovníků před
riziky vystavení azbestu při práci.
35a) § 2 odst. 5 zákona č. 356/2003 Sb., o chemických látkách a
chemických přípravcích a o změně některých zákonů.
35b) § 2 odst. 5 písm. f) zákona č. 356/2003 Sb.
35c) § 2 odst. 5 písm. g) a i) zákona č. 356/2003 Sb.
35d) Nařízení vlády č. 171/1997 Sb., kterým se stanoví technické
požadavky na hračky, ve znění pozdějších předpisů.
35e) § 54 zákona č. 20/1966 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
35f) § 98 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a
doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších
předpisů.
35g) § 82 odst. 2 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o
změně některých souvisejících zákonů.
35h) Položka 22 Sazebníku správních poplatků zákona č. 368/1992 Sb., o
správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.
35i) § 18 až 20 zákona č. 157/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
35j)
Vyhláška č. 428/2004 Sb., o získání odborné způsobilosti k nakládání s
nebezpečnými chemickými látkami a chemickými přípravky klasifikovanými
jako vysoce toxické.
36) § 2 odst. 3 písm. d) zákona č. 79/1997 Sb.
36a) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o
změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších
předpisů.
36b) § 1 zákona č. 133/2000 Sb., ve znění zákona č. 53/2004 Sb.
36c) Zákon č. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního občanství
České republiky, ve znění pozdějších předpisů.
37a) Zákon č. 120/2002 Sb., o podmínkách uvádění biocidních přípravků a
účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů.
37b) § 30 zákona č. 147/1996 Sb., o rostlinolékařské péči a změnách
některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
37c) Vyhláška č. 490/2000 Sb., o rozsahu znalostí a dalších podmínkách
k získání odborné způsobilosti v některých oborech ochrany veřejného
zdraví.
39) Příloha č. 5 část A vyhlášky č. 77/1981 Sb., o zdravotnických
pracovnících a jiných odborných pracovnících ve zdravotnictví.
40) Příloha č. 2 vyhlášky č. 77/1981 Sb.
41) Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně
některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla).
42) Například zákon č. 50/1976 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
43) Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých
zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
43a) Zákon č. 218/2002 Sb., o službě státních zaměstnanců ve správních
úřadech a o odměňování těchto zaměstnanců a ostatních zaměstnanců ve
správních úřadech (služební zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb.
43b) Vyhláška č. 554/2002 Sb., kterou se stanoví vzor žádosti o vydání
integrovaného povolení, rozsah a způsob jejího vyplnění.
43c) Zákon č. 256/2001 Sb., o pohřebnictví a o změně některých zákonů,
ve znění pozdějších předpisů.
43d) Článek 12 směrnice 76/768/EHS.
44) § 138 zákoníku práce.
45) Vyhláška č. 342/1997 Sb., kterou se stanoví postup při uznávání
nemocí z povolání a vydává seznam zdravotnických zařízení, která tyto
nemoci uznávají.
46) § 29 písm. a) až f), h) až j) a písm. n) a o) zákona č. 200/1990
Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů.
47) § 40 zákona č. 20/1966 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
47a) Zákon č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách České republiky, ve
znění pozdějších předpisů.
47a) Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění.
47b) § 1 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků
bezpečnostních sborů.
47c) Například zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č.
283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů,
(zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů.
47d) Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších
předpisů.
48) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
50) Zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších
předpisů.
50a) § 18 a 26 zákona č. 552/1991 Sb., ve znění zákona č. 501/2004 Sb.
51) Zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání
způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického
povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění zákona č.
125/2005 Sb.
Zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k
výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností
souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých
souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních),
ve znění zákona č. 125/2005 Sb.
52) § 116 občanského zákoníku.
53) Zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce.
53a) Zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů.
56) Zákon č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád), ve znění
pozdějších předpisů.
56a) § 149 odst. 1 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád.
57) Zákon č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně
některých zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 20/2004
Sb.
58) Zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů
(krizový zákon), ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
60) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský
zákon), ve znění pozdějších předpisů. Nařízení vlády č. 278/2008 Sb., o
obsahových náplních jednotlivých živností, ve znění nařízení vlády č.
288/2010 Sb.
61) Zákon č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách.